После поцелуя (ЛП) [Сюзанна Энок] (fb2) читать постранично, страница - 130
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Салливан снова поцеловал ее, его толчки были медленными, глубокими и равномерными, каждый раз приближая ее все ближе к краю.
– Я люблю тебя, – прошептал он.
Изабель разлетелась на части, беспомощно цепляясь за него, пока окружающий мир бешено крутился вокруг нее. Это он; это ее Салливан, и она не могла представить, что ей когда-нибудь захочется быть где-то еще, а не с ним.
Его темп увеличился, голова опустилась на ее плечо. Изабель снова застонала, прижимаясь к нему так близко, как только могла, ожидая момента, который она любила больше всего.
– Я люблю тебя, – задыхаясь, ответила она.
Салливан поднял голову и посмотрел на нее, его льдисто-зеленые глаза стали темными и блестящими. Затем он обрел разрядку внутри ее тела, застонав в момент экстаза.
– Изабель. Моя Изабель, – выдохнул он, укладываясь рядом с женой и крепко обнимая ее.
– Навсегда, – прошептала Изабель в ответ, устраиваясь в его объятиях. – Навсегда.
[1] Перестаньте, остановитесь (фр.).
[2] Таттерсолз – самый крупный и известный аукцион чистокровных лошадей в Англии.
[3] Паддок — выгул для лошади, огороженная площадка, обычно с песчаным грунтом.
[4] Олмак (Almack) – с 1765 по 1871 год великосветский Лондонский клуб, где в течение бального сезона проводились традиционные ассамблеи.
[5] Обучение молодых, в данном случае спортивных верховых лошадей при помощи корды – прочной тесьмы длиной 8-10 м и шириной 15-20 мм (первый шаг выездки).
[6] Растение, разводимое преимущественно в Индии, волокна которого употребляются для изготовления грубых тканей и веревок.
[7] Акр – мера площади, равная 0,4 Га.
[8] Недоуздок – уздечка без удил, назначение которой – содержание лошади на привязи.
[9] Мордред (англ. Mordred) – рыцарь Круглого стола, один из главных отрицательных персонажей мифов о Короле Артуре. Разные источники указывают на разные родственные отношения его с королем Камелота, но более всего известен вариант, где Мордред представлен незаконнорожденным сыном Артура и его сестры – Моргаузы.
[10] Complete hand (англ.) – в покере карточная комбинация, состоящая из пяти карт. К таким комбинациям относятся, например, фулл-хаус или флеш. Здесь используется в переносном значении.
[11] Уздечка – удила с поводьями, надеваемые на голову лошади или других упряжных животных для управления ими; недоуздок, по сути дела, уздечка без удил.
[12] Около 18 см (прим. пер.).
[13] Моя малышка (фр.)
[14] Тайберн (англ. Tyburn) — деревня в графстве Миддлсекс, ныне часть Лондонского городского округа Вестминстер. С 1196 по 1783 год являлась официальным местом проведения казней осуждённых города Лондона (Википедия). Автором допущена ошибка: в 1813 году казни в Тайберне уже 30 лет как не проводились. После 1783 года местом публичных казней стала площадь перед тюрьмой Ньюгейт (прим. пер.).
[15] Мера веса примерно 6,35 кг.
[16] Помещение для склада упряжи и амуниции.
Последние комментарии
16 минут 23 секунд назад
17 минут 49 секунд назад
2 часов 17 минут назад
8 часов 22 минут назад
8 часов 34 минут назад
8 часов 36 минут назад