Живая тень [Максвелл Грант] (fb2)


Максвелл Грант  

Детектив   Детективная фантастика   Зарубежная фантастика   Зарубежный детектив  

Тень (The Shadow)
Живая тень [litres] 1.88 Мб, 166с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 

Живая тень (fb2)Добавлена: 27.11.2021 Версия: 1.003.
Дата авторской / издательской редакции: 1931-01-01
Дата создания файла: 2021-09-25
ISBN: 978-5-93835-175-2 Кодировка файла: utf-8
Издательство: Северо-Запад
Город: Санкт-Петербург
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Произведения Максвела Гранта о приключениях отважного борца с преступностью во многом перекликаются с книгами о зловещем докторе Фу-Манчу и профессоре Мориарти. Только тут гений – таинственный мститель Тень – стоит на страже справедливости и порой нарушает закон, чтобы воздать должное злодеям.
В первой повести «Живая тень» главному герою, спасенному руководителем тайной организации, предстоит борьба с преступниками, которые хотят переправить ворованные драгоценности китайской тайной организации в самое сердце Чайнатауна, а также разгадать тайну смерти миллионера – бывшего владельца драгоценностей.
Во второй – китайская тайная организация пытается захватить власть над преступным миром Америки, и только Тень и его агенты могут разгадать тайну нефритовых «Зеленых глаз», остановить цепочку зловещих убийств и разрушить коварные планы выходцев с Востока.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: детективное расследование остросюжетная фантастика


Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 166 страниц - немного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 51.56 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1405.20 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 29.50% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]