Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
его выдаёт громко урчащий желудок.
Улыбнувшись Альфе, делаю пару сэндвичей. Пока он с аппетитом уплетает их, я готовлю ему ещё парочку домой.
Слейт расправляется с едой за несколько минут. Облизывает губы и смотрит на меня.
— Может… десерт? — шепчу, смотря ему в глаза.
— Было бы неплохо…
Я достаю из морозилки припрятанное мною специально для него мороженое. Накладываю ему несколько больших шариков. Глаза Слейта загораются от восторга как у ребёнка при виде любимого лакомства, когда я протягиваю ему миску с мороженым.
— Разве сегодня не школьные танцы? — спрашивает он, расправляясь уже со вторым шариком мороженого.
— Ага, — я встаю и отворачиваюсь, чтобы закончить уборку.
— И почему ты не там?
— Меня никто не пригласил, — признаюсь ему.
На кухне воцаряется тишина, и я продолжаю драить столешницу, чтобы скрыть обиду.
— Тогда потанцуешь со мной?
Я напрягаюсь и замираю.
— Что? — шепчу.
— Они молодые глупые щенки, раз не пригласили тебя. Позволь мне потанцевать с тобой? — он протягивает мне руку.
Застенчивая улыбка расплывается на моем лице, ведь я с детства тайно влюблена в Слейта. Мало того что он очень симпатичный, так ещё и единственный в городе, кроме Тейлоров, кто принял меня несмотря на то что я другая.
Бросив тряпку, поворачиваюсь к нему.
Теперь мы стоим очень близко, смотря друг другу в глаза.
Но тишину нарушает звонок его мобильного, и я задерживаю дыхание.
Слейт бросает на меня извиняющийся взгляд, прежде чем ответить.
— Да, — рычит он в трубку. — Ладно, уже еду.
Его взгляд возвращается ко мне.
— Прости меня Гри, мне нужно бежать… — с сожалением произносит он.
— Понимаю, удачной ночи…
— Приятных снов, маленькая, — шепчет он, уходя.
Я запираю за ним дверь, заканчиваю уборку и иду домой по лесной тропинке к дому Тейлоров.
Вновь нехорошие мысли закрадываются в голову, склоняя к решению покинуть Пепельную гору.
Через два дня мне исполнится восемнадцать. Я успела накопить немного денег, так что надеюсь, мне хватит их, чтобы снять дешёвую квартирку, пока не найду другую работу.
А ещё в «новой жизни» я надеюсь поступить в кулинарную школу, познакомиться с новыми людьми и встретить парня. И возможно когда-нибудь выйти замуж.
Тейлоры слишком вежливы, чтобы указать мне на дверь, но я прекрасно понимаю, что лишняя здесь.
Подходя к дому, отпускаю плохие мысли.
Войдя внутрь, здороваюсь с приёмными родителями, поднимаюсь по лестнице и падаю на кровать в своей комнате.
Обняв подушку, сворачиваюсь калачиком и проваливаюсь в сон.
Глава 3
Слейт
Мне становится не по себе, когда я покидаю Гри, но нужно выполнять свою работу.
Наша земля отгорожена от территории Национального парка с двух сторон знаками с надписями «частная собственность» и кое-где заборами, но в последнее время разведчики стаи часто отчитываются мне, что учуяли людей на нашей территории. Особенно много случаев со стороны Северного хребта. Именно туда я сейчас и направляюсь.
Проехав большую часть пути, бросаю джип возле границы, решив преодолеть остальной путь бегом. Обличье волка не принимаю и за двадцать минут проверяю территорию.
Разведчики оказались правы. Люди определённо здесь побывали.
Рычание вырывается из груди, когда воспоминания о моих родителях всплывают в голове.
Я не хочу, чтобы это случилось с кем-то из моей стаи.
Я Альфа и безопасность стаи – моя обязанность.
На обратном пути, убеждаюсь, что все знаки на своих местах, прежде чем сажусь в машину и возвращаюсь в город. Конечно, хорошо бы было созвать собрание стаи сегодня, но уже поздно. Придётся перенести на завтра.
Остановившись у своего дома, набираю Финна. Он сразу же отвечает.
— Разведчики были правы, люди побывали на нашей земле, — сообщаю ему.
— Мне вернуться?
— Нет, завтра вечером я соберу стаю. Нужно предупредить всех, чтобы были начеку и держались подальше от Северного хребта. И надо будет поставить там ещё несколько знаков и ограду, может быть, это поможет.
— Понял, — Финн устало вздохнул. — Все вопросы тут я уже решил, так что вернусь, скорее всего, завтра поздно вечером.
— Хорошо, тогда и поговорим.
Финн прощается, и я сбрасываю звонок.
Вхожу в дом, быстро принимаю душ и заваливаюсь в постель. Если повезёт, и никто не будет меня дёргать, мне удастся поспать до утра. Я закрываю глаза и мгновенно отключаюсь.
***
С утра поручаю одному из членов стаи обойти все дома и сообщить, что собрание будет в одиннадцать вечера в ратуше.
Сам же отдаю приказ мастерам стаи сделать ещё знаки на Северном хребте и установить забор.
Почти в одиннадцать вечера я прибываю к зданию ратуши. Стоит мне только войти, голоса стихают, и взгляды членов стаи обращаются на меня. Поздоровавшись со всеми, окидываю взглядом зал, убеждаясь,
Последние комментарии
23 часов 16 секунд назад
1 день 9 часов назад
1 день 21 часов назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 7 часов назад