Жена бургомистра [Георг Мориц Эберс] (fb2) читать постранично, страница - 122


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r29>обратно)

30

Редерик — ( rederyk, старонем. Redereich ) значит по-голландски красноречивый, разговорчивый. (Примеч. пер.)

(обратно)

31

Оммеганг — обход, крестный ход.

(обратно)

32

Констебль — начальник, комендант.

(обратно)

33

Аркана — таинственный будто бы все исцеляющий состав алхимиков.

(обратно)

34

Вокабулы (от лат. vocabulum — слово) — слова или речения иностранного языка, подобранные в известном порядке, снабженные переводом и предназначенные для заучивания наизусть.

(обратно)

35

«Ганнибал у ворот» — возглас ужаса в Риме при известии, что Ганнибал, чтобы прекратить осаду города Капуи римлянами, двинул свою армию на Рим (211 год до н. э.). Этот возглас сделался поговоркой, означающей близкую опасность.

(обратно)

36

«Pater noster» — «Отче наш».

(обратно)

37

Елизавета I Тюдор (1533-1603) — английская королева с 1558 года. Восстановила англиканскую церковь. Боролась против Испании — основного конкурента Англии в колониальных грабежах; поддерживала всех врагов Филиппа II: французских гугенотов (хоть и воевала с Францией) и восставших нидерландцев, надеясь прибрать Нидерланды к своим рукам.

(обратно)

38

То есть вероломные, способные на любую подлость люди, подобные сыновьям ветхозаветного пророка Иакова, тайно продавшим своего брата Иосифа Прекрасного в египетское рабство (см. «Послесловие» ко II тому).

(обратно)

39

Прежде всего музы!

(обратно)

40

Все прежде муз!

(обратно)

41

Artis vivendi — искусство жить (лат.).

(обратно)

42

Ариосто Лудовико (1474-1533) — итальянский поэт, автор героической рыцарской поэмы «Неистовый Роланд» (1516), проникнутой тонкой иронией и воплощающей в себе гуманистические идеи эпохи Возрождения.

(обратно)

43

Пандекты (от греч, pandektes — всеохватывающий) — название юридических общин и нормативных работ — правовые сборники систематически расположенных кратких извлечений из законов и сочинений юристов, составленные в VI веке н. э. в Византии.

(обратно)

44

Публий Вергилий Марон (70-19 до н. э.) — крупнейший римский поэт. Его героический эпос «Энеида» о странствиях троянца Энея является вершиной римской классической поэзии.

(обратно)

45

Из всех на свете уголков / Мне этот всех милей.

(обратно)

46

Вулкан (римск. мифол.) — бог огня.

(обратно)

47

Бахус (Вакх, Дионис) — бог плодоносящих сил земли, растительности, виноградарства, виноделия.

(обратно)

48

Помона (от лат. древесный плод) — в римской мифологии богиня плодов и плодовых деревьев.

(обратно)

49

Angulus (лат.) — угол, отдаленное место, закоулок, укромный уголок.

(обратно)

50

Преториум — резиденция претора — высшего должностного лица города, государства или провинции, вершившего правосудие.

(обратно)

51

Адриан (76-138) — римский император с 117 года.

(обратно)

52

Франс Флорис (собств. фамилия де Вринд) (между 1516 и 1520-1570) — нидерландский живописец и гравер.

(обратно)

53

В апреле 1572 года 22 корабля гёзов подошли к портовому городку Бриль, расположенному на острове Фоорне близ устья Рейна. Испанского гарнизона в Бриле не было, и гёзы легко овладели городком, превратив его в свой первый опорный пункт на территории страны.

(обратно)

54

«Катоновские дистихи» — сборник высказываний на темы морали в манере Катона Старшего (234-149 до н. э.) — видного римского политического деятеля, основоположника латинской прозы, историка и ритора. Ошибочно приписываемый Катону сборник «Дистихи» написан, по-видимому, гораздо позже, в 111 веке н. э.; он содержит около 300 наречений; был очень популярен в средние века, особенно в эпоху Возрождения, использовался для упражнений в чтении и стихосложении.

(обратно)

55

Сладок флейты напев, пока птицелов ловит пташку.

(обратно)

56

Филомела — в греческой мифологии дочь афинского царя Пандиона была обесчещена мужем своей сестры Прокны, фракийским царем Переем, вырвавшим у нее язык, чтобы она не могла рассказать о его бесчестном поступке.

(обратно)

57

Согласно