Храбрый Азмун [Дмитрий Дмитриевич Нагишкин] (fb2) читать постранично, страница - 8


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

накрыл, сам под нижний залез.

Налетел тут Химу. Всё трясётся вокруг. Земля дрожит, с неба щепки сыплются. Увидал он котлы, кинулся на них да как ударит!.. Шесть котлов головой пробил, а седьмого не осилил — голову разбил. Зашипел Химу и пополз в тайгу — умирать! Вылез Кальдука из-под котлов. Окружили его орочи. Радуются, что такого богатыря увидали, что от змеи Симу избавились. В свой род Кальдуку приглашают, сыном хотят назвать. Девушки орочские поглядывают на него: любая замуж бы за такого парня вышла!

Говорят ему старики:

— Живи с нами.

— Нет, мне домой надо, — отвечает Кальдука-сынок.

Понравилась ему в этом стойбище девушка одна. Пошёл он с нею гулять. До берега реки дошли. На дерево сели.

Говорит Кальдука:

— Будь моей женой, девушка! Со мной поедем!

Хлопнул Кальдука рукой — обернулось дерево оленем. Полетел олень в родное стойбище Кальдуки.

Уленда дома песни поёт, думает — пропал Кальдука.

А Кальдука тут как тут, да ещё с молодой женой!

Пуще прежнего озлился Уленда Кривой на брата. Думает про себя: «Лучше — мне не быть, а Кальдуку я изведу и жену его себе заберу!»

Пошёл Кальдука к зангину — судье. Рассказал всё. Сказал, что принёс он слюну змеи Симу, чтобы отца оживить, как того Уленда Кривой хотел.

Говорит ему зангин, одну трубку выкурив:

— Ты, берёзовый мальчишка, того не знаешь, что люди по два раза не родятся. Зачем старика тревожить? И не за тем тебя Уленда посылал, а за смертью!

Взял зангин слюну змеи и бросил в реку. Забурлила река, зашипела, белый пар пошёл от воды. Множество рыбы кверху брюхом всплыло. Мёртвая рыба стала.

— Вот видишь! — говорит зангин. — Этой слюной убил бы тебя Уленда Кривой.

Потом посмотрел зангин на Уленду Кривого.

— Иди ты, Уленда, в тайгу, — говорит. — Не место тебе среди людей. Не любишь ты людей… Иди в тайгу. Там в одиночку таёжные люди живут. Будь тем, кто ты есть в душе.

И пошёл Уленда в тайгу. Пока шёл — шерсть выросла на нём. На руках и ногах — когти. Сначала на двух ногах Уленда шагал, потом на четырёх побежал. Медведем стал Уленда Кривой.

А Кальдука-сынок хорошо с женой зажил. Детей у него много было, и во всём ему удача…

Давно это было. Столько лет назад, что если по пальцам считать, то во всём стойбище у стариков столько пальцев не найдёшь. Надо у ребят занимать. А ребята бегают, не даются. Вот и узнай, когда это было!..



Примечания

1

Гольцы — оголенные скалистые вершины. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

2

Юрта (северная) — переносная круглая палатка, покрытая берестой, шкурами или войлоком и используемая в качестве жилища различными кочевыми группами. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

3

Комель — толстая часть ствола дерева непосредственно над корнем. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

4

Нивхии далее встречающиеся в сказках удэгейцы (удэ), нанайцы, ульчи, орочи — народности Дальнего Востока, живущие по Амуру, и его притокам, в Уссурийской тайге и на Северном Сахалине.

(обратно)

5

Лиман — залив с извилистыми невысокими берегами при впадении реки в море. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

6

Полая вода — разлившаяся во время паводка вода. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

7

Доха — просторная одежда с огромными рукавами которая одевалась поверх другой верхней одежды. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

8

Сохатый — парнокопытное животное семейства оленей; то же, что Лось. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

9

Корюшка — вид мелкой рыбы. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

10

Взапуски — стараясь обогнать, опередить друг друга; наперегонки. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

11

Худыездесь: дырявые, гнилые. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

12

Косатка — вид китообразных из семейства дельфиновых, зубатых китов. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

13

Стойбище — временное поселение кочевников. (прим. от OMu4'а)

(обратно)

14

Тро-миф — так раньше называли остров Сахалин.

(обратно)

15

Баклан — большая пресноводная водоплавающая и ныряющая птица, родственная пеликану, обычно с черным оперением, короткими крыльями и длинным жестким хвостом. (прим. от OMu4'а)

(