Энциклопедия Браун и два шпиона [Дональд Соболь] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

получаем пенни за каждого.

– Значит, Жучила только что забрал банку у тебя?

– Не сразу, – ответила Фаншон, – сначала он засмеялся и сказал, что маленьким девочкам нельзя играть со светлячками. Я разозлилась и вышла из себя.

– Продолжай, – кивнул Энциклопедия,

– Я призналась ему, как последняя дура, что за светлячков платят, – вздохнула Фаншон. – Тогда он забрал банку.

Она положила четвертак на канистру из-под бензина рядом с Энциклопедией,

– Я хочу нанять тебя, чтобы вернуть моих светлячков. Они по-прежнему у Жучилы. У него не оставалось времени отослать их до закрытия почтового отделения.

– Я пойду к нему, – произнёс Энциклопедия. – Но тебе придётся пойти со мной.

– Нет уж, – возразила Фаншон. – Моё здоровье мне слишком дорого.

– Ты должна пойти со мной, – настаивал Энциклопедия. – Иначе я не узнаю твоей банки, даже если и увижу её. Не бойся. Я уже сталкивался с Жучилой.

– Хорошо, – тревожно пробормотала Фаншон с беспокойством. – Но где бы достать таблеток от головной боли, которая начнётся у меня очень скоро?

Клуб «тигров» обосновался в пустом сарае для инструментов позади автомастерской мистера Суини. По пути Фаншон и Энциклопедия говорили о светлячках.



– Самец загорается, сообщая самке, что он рядом, – вспоминал Энциклопедия. – Самка ждёт в кустах или в высокой траве и отвечает мигающим светом, показывая, что она заинтересована.

– Верно, – кивнула Фаншон.

– Я читал о компании, которая отправляет вам банки, – продолжал Энциклопедия. – Когда банки заполняются, их отправляют обратно по почте. Часть светлячков продаётся больницам и лабораториям для медицинских целей.

– Боже мой, Энциклопедия! – ахнула Фаншон. – Есть ли хоть что-то, чего ты не знаешь?

Минуту спустя они достигли клуба «тигров». Жучила Мини был один. Рядом с ним на ящике из-под апельсинов стояла банка.

– Это моя банка, – пробормотала Фаншон. – Я в этом уверена.

Увидев их, Жучила зарычал:

– Смотри, кто спустился по бобовому стеблю![4] Притворись шмелём и жужжи отсюда!

– Я бы предпочла, чтобы он так не говорил, – прошептала Фаншон.

– Фаншон сказала, что ты свистнул у неё банку светлячков, Жучила, – спокойно произнёс Энциклопедия.

– Это у неё в голове свистит! – проревел Жучила. – Переела мармелада до такой степени, что у неё мозги склеились! – Он двинулся к Фаншон, оскалив зубы.

Фаншон побледнела и испарилась. Энциклопедия остался стоять лицом к лицу с главарём «тигров».

– Это её банка на ящике из-под апельсинов, – не отступал он.

Жучила глумливо ухмыльнулся:

– У тебя, похоже, тоже мозги вытекли. Этих светлячков поймал я вместе с «тиграми». – Он закрыл глаза, поднял брови и нежно принюхался к ветерку. – Все принимают меня за бесчувственного грубого тупицу. – Он вздохнул. – Но дело в том, что мы, «тигры», обожаем природу всем сердцем.

– И сейчас ты заявишь, что прошлой ночью вы поймали этих светлячков на стадионе, – подхватил Энциклопедия.

Стадион находился в Южном парке. Его полностью огораживал деревянный забор, но ворота никогда не запирались.

Жучила ухмыльнулся.

– Хорошая попытка, умник. Прошлой ночью шёл дождь. Мы поймали светлячков во вторник вечером после парного матча по женскому софтболу.

– С каких это пор вы заинтересовались светлячками?

– Мы, «тигры», работаем над экономией энергии, – заявил Жучила. – Мы собираемся превратить светлячков в дешёвый свет и заслужить благодарность нации.

– Светлячки в банке и пуговичную петлю не осветили бы, – заметил Энциклопедия. – Они мертвы.

Жучила, услышав эту новость, зашатался, как верблюд под чрезмерным грузом. Но быстро оправился.

– Эти светлячки не для света, – зачастил он. – Они для исследований. Мы изучаем их. Мы должны двигаться осторожно, шаг за шагом, как и все настоящие учёные. Томас Эдисон изобрёл лампочку тоже не за один день, знаешь ли.

– Брось, Жучила, – махнул рукой Энциклопедия. – Светлячки принадлежат Фаншон. Вы их не ловили.


В ЧЁМ ОШИБСЯ ЖУЧИЛА?


Утиные гонки



Жучила ненавидел Энциклопедию Брауна за то, что тот постоянно оставлял его в дураках. И хотел сквитаться.

Но не осмеливался пускать руки в ход. Всякий раз, когда его одолевало такое желание, он вспоминал Салли Кимболл. Салли была младшим партнёром Энциклопедии в детективном агентстве.

А также самой красивой девочкой в ​​пятом классе. И единственной, способной совершить то, что ни один малыш не считал возможным.

Сбить с ног Жучилу.

Всякий раз, когда они обменивались ударами, самый крутой «тигр» валился на спину, беспомощный, как сваренное вкрутую яйцо.

– Жучила любит тебя не больше, чем меня, – предупреждал Энциклопедия Салли. – Его мозг сверхурочно вынашивает планы мести.

– Нам ничего не грозит, – отмахивалась Салли. – Если пересадить мозг Жучилы в золотую рыбку, она утонет.

Детективы, оседлав велосипеды, ехали в Южный