Полное собрание сочинений и писем в 3 томах. Том 1 [Осип Эмильевич Мандельштам] (fb2) читать постранично, страница - 246


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

176 Если доверять публ. С. Поляковой, ст-ние было приложено к письму Н. Тихонову от 6 марта 1937 г. (Часть речи. 1982. № 2/3) — вероятно, в редакции, близкой к НК.

(обратно)

177

В круглых скобках нами даны эквиваленты основного текста и редакций.

(обратно)

178

По свидетельству Э. Герштейн, эта строфа уже стояла в финале записанного ею во второй половине мая 1937 г. и авторизованного текста, позднее утраченного (20, с. 68).

(обратно)

179

Так называла вдова поэта в домашнем обиходе своды стихов 1930-х гг., дававшиеся ею знакомым «на сохранение», а после войны возвращенные ей (ныне в АМ). Все они делались по памяти, их отличительная особенность — отсутствие дат под стихами (в послевоенные годы в них вносились многочисленные поправки, а также и даты).

(обратно)

180

Точнее, чем 1938–1940 гг., эти списки ныне датировать не удается; нет также возможности установить их взаимную последовательность.

(обратно)

181

Указанная главка помещена в нем после главки 2, соответственно менялись номера последующих главок. В приводимых ниже воспоминаниях Н. М. называет ее «математическими строфами» и «третьим разделом».

(обратно)

182

Здесь мы исправляем опечатку книги: в тексте — 97, редакции с таким количеством строк нет. И. Семенко, вероятно, не имела возможности держать корректуру книги, и в ней содержится некоторое количество неисправностей. Одна из них: редакция, помещенная в книге «Воронежские тетради» (1980), отнесена ею к 98-строчной (на самом деле — 110-строчная); это обстоятельство, хотя и нарушает последовательность аргументации, на выводах не сказывается. Здесь же следует упомянуть о том, что редакция, напечатанная публикатором ее Свода (110-строчная), не согласуется с текстологическими выводами книги: она, как и некоторые другие ст-ния в Своде, не была завершена подготовкой. Считаем также необходимым сообщить, что нам не удалось идентифицировать в АМ ту прижизненную 110-строчную запись, о которой Семенко писала: «Но это — не окончательная редакция; это — запись всего наличного текста с целью ничего не утерять и не забыть» (81, с. 86).

(обратно)

183

Вопрос об описках в «альбомах» был поставлен в уже цитированной работе Семенко, ее данные мы также используем. Прибавим к ним следующее: в «отброшенной» главке правильное чтение «нолей» (не «нулей»).

(обратно)

184

См. ДнКабл, с. 241, 358 (примеч. 6). О переводе см.: Рагозина Ксения. Перевод, незаконченный и неудачный... // http://spintongues.msk.ru/ragozina.htm

(обратно)

185

Ссылки на частные архивы и собрания фиксируют местонахождение источников по состоянию на 1993 г. В настоящее время неизвестно местонахождение источников из архивов Е. Э. Мандельштама, А. Г. Островского; части источников из собрания Н. И. Харджиева (другая часть находится в Городском музее Амстердама).

(обратно)

186

В тексте комментариев первая цифра в ссылках (выделена курсивом) соответствует номеру настоящего списка. Часть литературных источников (цитированных в примечаниях однократно) в настоящий список не включена.

(обратно)