Обещания богов [Жан-Кристоф Гранже] (fb2) читать постранично, страница - 56


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

человеком; покончил с собой сразу после задержания. Эрнст Вагнер (1874–1938) 4 сентября 1913 года убил свою жену и четверых детей. Впоследствии в Мюльхаузен-на-Энце устроил несколько пожаров и ранил 20 человек, из которых скончались минимум девять, прежде чем разъяренные жители деревни избили его и оставили умирать. Он был первым человеком в Вюртемберге, которого признали невиновным по причине невменяемости; позднее в сумасшедшем доме написал несколько пьес и драм и там же умер от туберкулеза.

(обратно)

50

Дэви Крокетт (1786–1836) – американский первопроходец и авантюрист, «Король Дикого фронтира», прославился как удачливый охотник и герой колонизации американского Запада.

(обратно)

51

Гуммы – опухоли различных органов и тканей, которые образуются при третичном сифилисе.

(обратно)

52

Господи боже мой! (нем.)

(обратно)

53

Анксиолитики – средства, снимающие тревогу, страх.

(обратно)

54

Остров Зюльт на Северном море считается курортной жемчужиной Германии.

(обратно)

55

Здесь: Черт! (нем.)

(обратно)

56

«Стомп жестяной крыши» (англ.) – джазовая запись 1930 года американского оркестра и джазового трубача Винги Манона.

(обратно)

57

Проклятье! (нем.)

(обратно)

58

Шуцман – работник охранной полиции Третьего рейха.

(обратно)

59

Арно Брекер (1900–1991) – любимый скульптор Гитлера, стремился возродить академическую скульптуру, включить ее в городское пространство.

(обратно)

60

Битва на Сомме – крупнейшее сражение Первой мировой войны на реке Сомме, происходившее с 1 июля по 18 ноября 1916 года, одно из самых кровопролитных в истории; потери с обеих сторон были огромны, но англо-французские войска в итоге получили стратегическое преимущество, а потери Германии в ходе этой битвы, а также под Верденом в середине 1916 года сильно подорвали боеспособность и моральный дух немцев.

(обратно)

61

После смерти (лат.).

(обратно)

62

Шайенны – индейское племя, коренные жители Великих равнин.

(обратно)

63

Двор Чудес – в Средние века так назывались парижские кварталы, заселенные попрошайками, бродягами, проститутками, монахами-расстригами и поэтами.

(обратно)

64

Нюрнбергские законы – расистские (антисемитские, а также антицыганские) законодательные акты, выдвинутые по инициативе Адольфа Гитлера 15 сентября 1935 года на съезде НСДАП в Нюрнберге: Закон о гражданстве рейха и Закон о защите немецкой крови и немецкой чести.

(обратно)

65

«Мартовские фиалки» – элита немецкого общества, приветствовавшая победу национал-социалистов на выборах 5 марта 1933 года: университетские преподаватели, писатели, журналисты, промышленники и т. д.

(обратно)

66

Здесь: гомосеки, букв. «теплые братцы» (нем.).

(обратно)

67

«Народный обозреватель» (нем.).

(обратно)

68

«Штурмовик» (нем.).

(обратно)

69

«В этом нет смысла, если нет свинга» (англ.) – композиция Дюка Эллингтона на стихи Ирвинга Миллза (1931).

(обратно)

70

«Плохие парни» (англ.).

(обратно)

71

Мой чемодан по-прежнему в Берлине, / Поэтому мне нужно туда вернуться (нем.).

(обратно)

72

Лущение – поверхностное рыхление, частичное оборачивание почвы и подрезание сорняков.

(обратно)

73

Sicherheitsdienst, служба безопасности рейхсфюрера СС (нем.).

(обратно)

74

Берлин-Митте – центральная историческая часть Берлина.

(обратно)

75

Гинекей – в Древней Греции женская часть дома. Сапфический – от имени греческой поэтессы Сапфо (VII–VI в. до н. э.), жившей на острове Лесбос и открыто писавшей о своей любви к женщинам.

(обратно)

76

На французский манер (фр.).

(обратно)