Избранные произведения. II том [Орсон Скотт Кард] (fb2) читать постранично, страница - 1194


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

детей.

(обратно)

146

Имеется в виду 16-й Аркан Таро — Башня, символизирующий крушение привычной жизни.

(обратно)

147

Первые буквы английских слов Mobile Army Surgical Hospital (передвижной армейский хирургический госпиталь). Так называлась созданная в 60-е гг. едкая сатирическая пьеса Роберта Олтмена о приключениях веселых и бесшабашных военных медиков во времена корейской войны. По этой пьесе был снят фильм, а затем появился столь милый сердцу доктора Бевиса телевизионный сериал. Эта аббревиатура перекликается с английским словом mash, которое может переводиться как «путаница», «неразбериха», «бардак».

(обратно)

148

Роман ирландского писателя Джеймса Джойса (1882–1941), написанный им в 1922 г. В какой-то мере этот роман можно рассматривать как пародию на «Одиссею» Гомера.

(обратно)

149

20-й Аркан Таро.

(обратно)

150

Речь идет о библейском пророке Илии: «И вороны приносили ему хлеб и мясо поутру, и хлеб и мясо повечеру, а из потока он пил» (3 Цар. 17:6).

(обратно)

151

13-й Аркан Таро.

(обратно)

152

Гонерилья и Регана — старшая и средняя дочери короля Лира.

(обратно)

153

Имеется в виду миф об Ахилле, одном из главных героев Троянской войны. Мать Ахилла, желая сделать сына неуязвимым и бессмертным, погрузила его в воды подземной реки Стикс. И тело Ахилла стало неуязвимым, кроме пятки, за которую его держала мать, окуная в воду. Впоследствии удар в пятку оказался для героя смертельным («ахиллесова пята»).

(обратно)

154

Беовульф («пчелиный волк», т. е. медведь) — главный герой одноименного англо-саксонского эпоса, созданного в VII–VIII вв. Беовульф — юный воин, отправившийся за море на помощь королю данов Хродгару, дворец которого подвергается опустошительным набегам чудовища Гренделя. В единоборстве с Гренделем Беовульф смертельно ранит его. Так открывается счет славным подвигам Беовульфа.

(обратно)

155

Младшая дочь короля Лира.

(обратно)

156

Грим-рыбак — один из популярнейших героев английского средневекового фольклора, сказания о нем стоят в одном ряду с легендами о короле Артуре и Робин Гуде.

(обратно)

157

Имеется в виду мальчик, предупредивший короля Хорна о грозящей ему опасности. Король Хорн — герой романтических баллад, популярных в Англии и Франции в XII–XV вв. Хотя названия стран и мест в этой легенде вымышленные, в ее основе лежат далеко не дружественные в то время отношения между англичанами и датчанами.

(обратно)

158

Елена — в греческой мифологии женщина необычайной красоты, спартанская царица, из-зa которой началась Троянская война.

(обратно)

159

Вероятнее всего имеется в виду героиня поэмы английского поэта Алфреда Теннисона (1809–1892) «Герейнт и Энида» (1859).

(обратно)

160

Джо следует одной из версий мифа об Эдипе. Когда Эдип узнал, что убил своего отца и несколько лет был мужем собственной матери, он сорвал с одежды Иокасты золотую булавку и выколол себе глаза.

(обратно)

161

Nolo conterdere (лат.) — не желаю спорить.

(обратно)

162

Temos que confiar no senhor americano (португ.) — мы должны надеяться на американцев.

(обратно)

163

«Кто боится Вирджинии Вулф?» — пьеса американского драматурга Эдуарда Олби (1962).

(обратно)

164

Элен Келлер (1880–1968) — после болезни, перенесенной в раннем детстве, осталась слепоглухонемой, что не помешало ей впоследствии получить образование, стать известной деятельницей Американского общества слепых и написать ряд книг.

(обратно)

165

Пьеса Уильяма Гибсона, посвященная Элен Келлер и ее наставнице Энн Салливан.

(обратно)

166

Вордсворт, Уильям (1770–1850) — английский поэт-романтик.

(обратно)

167

Work Projects Administration — правительственное учреждение США, созданное в 1935 г. для борьбы с безработицей. Проекты WPA включали в себя строительство зданий, мостов, дорог и др. За восемь лет своего существования WPA обеспечило работой более 10 миллионов