Перемещение. Вторжение [Мария Шари] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сказал, меня ничто не остановит от вдовольнаслаждения.

Вытянув губы, Джордж потянулся к губам Моны. Она слегка отстранилась.

– Если кто-то звонит так настойчиво, значит, для него это крайне важно.

– Логично, – вроде бы согласился Джордж с ее рассудительными доводами и тут же добавил: – Что может быть важнее того, чем нам предстоит сейчас заняться? По крайней мере, для меня.

И снова принялся целовать девушку. Телефон смолк. Лицо Джорджа озарила торжествующая улыбка победителя.

– Один ноль в мою пользу.

– Ты еще не разделся, а уже открыл счет?

В ответ на ее игривую фразу Джордж изобразил притворную злость.

– Маленькая шалунья решила меня раздразнить?

Он навалился на девушку, и оба растянулись на мягких диванных сиденьях.

Но звонивший незнакомец оказался упрямцем и вновь напомнил о себе. Телефон разразился настойчивыми трелями. Девушка выжидательно посмотрела на своего парня.

– Вот зануда! – раздосадованный Джордж принял вертикальное положение и выключил стереосистему. В адрес неизвестного возмутителя спокойствия полетели угрожающие тирады. – Сейчас я ему покажу, как беспокоить серьезных людей в неурочный час! Он еще не знает, как я страшен в гневе! – Джордж с решительным видом поднял трубку и через мгновение произнес уже спокойным голосом: – А, это ты Рич. Как дела?

Мона усмехнулась столь резкой смене интонаций. Некоторое время парень молча слушал, что говорил его зануда-друг на другом конце провода.

– Что-то важное? – нетерпеливо поинтересовалась Мона.

Джордж прикрыл трубку ладонью:

– С вопросом о важности это ко мне. А Рич сообщает, что обнаружил нечто в своем инопланетном компе. – Он отнял ладонь от трубки и, понизив голос, перебил: – Рич, ты не вовремя, понимаешь!

Но друг, видимо, и не собирался входить в его положение, продолжая что-то говорить. Джордж из вежливости послушал его еще немного и снова перебил:

– Я понимаю, что срочно. Но разве твое срочное дело не может подождать, пока я не закончу свое срочное дело?.. Что значит важно?.. Нет, подожди… Это еще вопрос, что важнее.

Мона решила прервала препирательство друзей

– Надо ехать! – Она встала с дивана. – Если Рич говорит, что дело важное, значит, это действительно так. Он в отличие от других никогда не звонит по пустякам.

Джордж понял бесполезность всяких дискуссий и грустно вздохнул.

– Ладно, мы едем. – Он положил телефонную трубку и посетовал: – Опять день впустую. Надо было отключить телефон.

– Что сказал Рич?

– Он так и сказал: «Чтобы вам никто не мешал, надо было отключить телефон».

– А по делу? – улыбнулась Мона.

– По его словам наша Земля находится под угрозой инопланетного вторжения. – Джордж призадумался: – По-моему, наш ученый друг слишком много работает. Ха, видели мы этих инопланетян. Разве они способны напасть на нашу планету?

– Сейчас мы все у Рича и узнаем.

– Хорошо, едем! – с неохотой согласился парень и игриво посмотрел на Мону. – А когда вернемся, то сыграем в такую игру, я инопланетянин, ты землянка, ну просто обалденная красавица! Мы одни, вокруг одни диваны, и никаких друзей, и телефонов. Твоя задача – отразить мое вторжение. Предупреждаю, сделать это будет нелегко. Я крайне агрессивен, очень хочу вторгнуться, и никакое сопротивление меня не остановит.

Мона снисходительно усмехнулась его сексуальным фантазиям.

– Пошли уж, инопланетянин-извращенец.

Она направилась к выходу из квартиры. Джордж грозно нахмурился, расставил руки и с жужжанием, изображавшем самолет, направился следом за ней.

– Берегись, «Боинг-767» идет на посадку

Входная дверь неожиданно резко захлопнулась прямо перед его носом. Мона тоже умела шутить. Джордж опустил руки и сменил интонацию в голосе.

– Намек понял. Посадка отменяется, аэропорт закрыт. – Он открыл дверь и нежно пропел вслед спускающейся по лестнице девушке: – Дорогая, ты забыла меня!


*****

В приемной Главного штаба Вооруженных Сил США в этот будничный день царила непринужденная обстановка. Стройная девушка лет двадцати пяти со светлыми до плеч волосами сидела за столом и неспешно покрывала лаком ухоженные длинные ногти. На хорошеньком личике Маргарет, к которой все офицеры Главного штаба обращались запросто – Мэгги – отражалась сосредоточенность, словно ничто на свете не могло интересовать ее больше, чем это увлекательное занятие. Впрочем, это вовсе не мешало Мэгги слушать офицера, вальяжно рассевшегося прямо на столе рядом с ней. На вид офицеру было около тридцати пяти лет. Звали его Гардер.

– У вас такие нежные пальчики и такая хрупкая фигурка. Ох, не бережет вас генерал, совсем не бережет, – участливым голосом соблазнял он миловидную девушку.

– Вы ошибаетесь, господин майор, генерал Дэвенпорт строг только на работе, – чарующе проворковала Мэгги.

Внимание мужской части Главного штаба ей льстило, тем более что женскую половину этого штаба представляла только она одна. Их разговор прервал звонок одного из четырех стоявших на столе