Австралию, зайти в Индию. Я предполагаю там место, где много золота. Поделить можно пополам, или по честному.
— А в чем разница? — заулыбалась королева — между пополам и по честному?
— Никакой! В обоих случаях Англия получит четверть.
— И это — пополам? — развеселилась королева.
— Совершенно верно! Ведь кроме меня никто не будет знать, сколько золота на самом деле. А от того что вы узнаете я отдам честную половину.
— Орлов! Уже достаточно — сказал монарх — мы с сестрой, сообщим тебе наше решение.
— Так точно, ваше величество. Только замечу, что в Австралии возможны алмазы.
— Все. Уйди.
Пожал плечами, откланялся и ушел. Взял Маринку и увез к себе домой. Пока ехали, она сидела грустная. Потом спросила:
— А ты вернешься?
— Я, Марин, к тебе вернусь откуда угодно. И обязательно. Так что не грусти.
Не могу не поделится чудесной студенческой песенкой из Вагантов. И в 13 веке студенты были людьми веселыми и отвязаными:
Я скромной девушкой была,
Вирго дум флоребам, (Virgo dum florebam — когда я цвела невинностью)
Нежна, приветлива, мила,
Омнибус плацебам. (Omnibus placebam — всем нравилась)
Пошла я как-то на лужок
Флорес адунаре, (Flores adunare — собирать цветы)
Да захотел меня дружок
Иби дефлораре, (Ibi deflorare — там лишить девственности)
Он взял меня под локоток,
Сед нон индецентер, (Sed non indecenter — но весьма пристойно)
И прямо в рощу уволок
Валъде фраудулентер. (Valde fraudulenter — очень коварно)
Он платье стал с меня срывать
Валъде индецентер, (Valde indecenter — очень непристойно)
Мне ручки белые ломать
Мультум виолентер. (Multum violenter — очень грубо)
Потом он молвил: «Посмотри!
Немус эст ремотум! (Nemus est remotum! — Роща ведь в сторонке!)
Все у меня горит внутри!»
Планкси эт хок тотум. (Planxi et hoc totum — я плакала и все прочее)
«Пойдем под липу поскорей
Нон прокул а виа. (Non procul a via — недалеко от дороги)
Моя свирель висит на ней,
тимпанум кум лира!» (Tympanum cum lira — тимпан и лира)
Пришли мы к дереву тому,
Диксит: седеамус! (Dixit: sedeamus! — Он сказал: давай сядем!)
Гляжу: не терпится ему.
Лудум фациамус! (Ludum faciamus! — Давай поиграем!)
Тут он склонился надо мной
Нон абскве тиморе. (Non absque timore — не без робости)
«Тебя я сделаю женой…»
Дульцис эст кум ope! (Dulcis est cum ore — он сладкоречив)
Он мне сорочку снять помог,
Корпоре детекта, (Corpore detecta — обнажив тело)
И стал мне взламывать замок,
куспиде эректа. (Cuspide erecta — подняв копье)
Вонзилось в жертву копьецо,
Бене венебатур! (Bene venebatur — хорошо поохотился)
И надо мной — его лицо:
лудус комплеатур! (Ludus compleatur! — Да свершится игра!)
Последние комментарии
9 минут 13 секунд назад
36 минут 16 секунд назад
41 минут 46 секунд назад
48 минут 49 секунд назад
2 часов 14 минут назад
8 часов 44 минут назад