Гордыня [Дж.Д. Холлифилд] (fb2) читать постранично, страница - 68

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

свалилось, а потом в стену врезался кулак, я в полной мере почувствовала, чем нам грозила эта ситуация. Взглянув на Мэйсона, я увидела, как он доставал руку из пробитой гипсокартонной стены. Шагнув вперед, я сжала его плечо, желая показать свою поддержку. Как бы мы ни старались игнорировать замершего в комнате слона, это не могло длиться вечность. Вопрос был не в том, вернется ли Лилиан, а когда она это сделает. Мы все понимали, что тетя уехала не навсегда. Нам оставалось лишь зализывать раны, воспользовавшись ее отсутствием. Теперь придется вновь надевать доспехи.

— Зачем? — рявкнул Мэйсон, его грудь тяжело вздымалась.

— Не уверен, но что бы ни было припрятано у нее в рукаве, в эпицентре оказался Гнев.

— Где он сейчас? — бросил Мэйсон, поворачиваясь, чтобы схватить футболку с дивана, после чего натянул ее через голову. К тому времени, как Раш решил ответить, Мэйсон уже зашнуровывал кроссовки.

— В кампусе. У нас не так много времени. Нужно добраться до него до того, как начнется все это дерьмо.

Мэйсон подошел ко мне и наградил глубоким, но коротким поцелуем.

— Не смей, мать твою, уходить отсюда. Я должен знать, что ты в безопасности. Позвони моей сестре. Скажи ей тоже сидеть тихо.

После этих слов он ушел.


*****
Мэйсон


Разослав всем братьям сообщение с коротким текстом «9-1-1» я направился к кампусу. Когда мы с Рашем въехали на переполненную парковку, я буквально выпрыгнул из машины и полез вглубь бесновавшей толпы, но группа полицейских не пустила меня дальше. Оглянувшись, я нашел взглядом Рэтта, а когда услышал дикий визг шин, понял, что прибыл «эсколейд» Бога. Чревоугодие выпрыгнул из машины секунду спустя и пошел в мою сторону. Я стал искать остальных, силясь рассмотреть их в толпе полицейских и случайных прохожих.

— Где Мика? — спросил я Бога, когда тот подошел и остановился возле меня.

— Без понятия. Я не нанимался ему в няньки.

Достав телефон, стал проверять не было ли у меня пропущенных сообщений.

Что-то было не так.

Буквально из ниоткуда рядом появился Зависть. Когда повернулся к нему и окинул его взглядом, мне стало не по себе.

— Где ты был, черт возьми? — рыкнул я, но он и не подумал ответить. — Только не говори, что это то, о чем я подумал, чувак, — ему, черт побери, лучше бы начать разубеждать меня.

Зависть так и не проронил ни слова. Он выглядел потерянным, уставившись куда-то вдаль, в толпу. Проследив за его взглядом, я заметил ее.

Лилиан.

Она стояла за старым кипарисом, а через мгновение перевела взгляд блестевших от слез глаз с машины скорой помощи на меня. Мне стало дурно, к горлу подступила тошнота, когда губы Лилиан скривились в злой ухмылке.

Только тогда я понял, что произошло.

Единственное, чего мы так боялись. Началась война.

Я снова повернулся к Зависти.

— Себастьян, ответь мне. Что она заставила тебя сделать? — однако он был так погружен в себя, что даже не посмотрел в мою сторону.

И лишь спустя некоторое время выдавил три слова, которые, как кислота, буквально прожгли мой мозг. — Гнев меня убьет.


Примечания

1

Лучших из лучших (пер. с фр.)

(обратно)

2

Остросюжетное реалити-шоу с участием женщины-судьи, оказавшей огромное влияние на американскую систему правосудия. Судья Джуди человек правдивый и честный, она всегда стремится докопаться до истины в весьма сложных ситуациях.

(обратно)

3

Религиозный синкретизм — соединение разнородных вероучительных и культовых положений в процессе взаимовлияния религий в их историческом развитии.

(обратно)

4

Фанел-кейк — это изделие из теста во фритюре, региональная еда, популярная в Северной Америке, в основном на карнавалах и ярмарках, но ее также можно найти на других мероприятиях

(обратно)