Избранные произведения в одном томе [Джо Аберкромби] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

что у нас вовсе нет арьергарда. Капитан Ласки слег. Говорят, он может остаться без ноги.

— Значит, не с той ноги встал. — Реус хохотнул над собственной шуткой, поздравив себя с тем, что сумел высказать нечто достойное, пожалуй, несравненного Глокты.

— Рота без него рассыплется.

— Ну, полагаю, это проблема роты… Бей! Бей! О-о-о-о! — Глокта сделал ловкое обманное движение, подсек ногу противника, и тот закувыркался в пыли.

— Как бы это не превратилось очень скоро во всеобщую проблему. — Вест никак не желал угомониться. — Люди изнемогают. Еле идут. Обозы перепутались и мешают друг другу…

— Обозы всегда путаются, для них это естественная форма существования… О! — Глокта изобразил еще один финт и с немыслимой скоростью ударил противостоявшего ему мужчину — хотя его правильнее было бы назвать мальчишкой — ногой в пах. Тот сложился пополам и выпучил глаза от боли.

— Но если сейчас появятся гурки… — гнул свое Вест, не сводя взгляда с выжженной солнцем местности, раскинувшейся за рекой.

— До гурков отсюда мили и мили. Знаешь, Вест, ты всегда о чем-то тревожишься.

— Но кто-то ведь должен…

— Ну и обращайся к лорд-маршалу! — Реус кивнул в сторону Варуза, который настолько увлекся сложным сочетанием фехтования с издевательством, что подался вперед и едва не упал со стула. — Лично я и рад бы тебе помочь, но даже не представляю, что мог бы сделать в такой ситуации. Подать рапорт об увеличении рациона для лошадей?

Его перебил громкой шлепок — это Глокта хлестнул последнего из своих противников клинком плашмя по лицу, и тот, вскрикнув от боли, замер на месте, прижимая ладонь к щеке.

— Говорите, это лучшие из лучших? — Глокта шагнул вперед и с силой пнул одного из своих недавних противников, пытавшегося подняться с земли, ногой в зад, отчего тот, к восторгу окружающих, снова полетел лицом в пыль. Глокта поглощал аплодисменты, как один из распространенных в джунглях цветков-паразитов поглощает соки своего хозяина; он кланялся, улыбался, рассылал воздушные поцелуи, и Реус до боли хлопал в ладоши.

Какой же мерзавец этот полковник Глокта! Но до чего же обаятельный.

Все трое партнеров поплелись из круга лечить ушибы, которые пройдут очень скоро, и изживать унижение, которое, невзирая ни на какие усилия, останется с ними до могилы, а Глокта перегнулся через заборчик, за которым собрались дамы. Из них он уделял особое внимание леди Веттерлант — молодой, богатой, красивой (хотя, определенно, напудренной сверх меры) и, несмотря на жару, одетой роскошно и по самой последней моде. Она недавно вышла замуж, но ее пожилому мужу пришлось, в интересах политики Открытого совета, остаться в Адуе. Поговаривали, что он удовлетворяет ее финансовые запросы, но во всех остальных отношениях женщины ему уже неинтересны.

Ну а полковник Глокта, очень даже интересующийся женщинами, имел весьма скверную репутацию.

— Вы не одолжите мне носовой платок? — спросил он.

Реус давно обратил внимание на особую манеру, с которой Глокта разговаривал с приглянувшимися ему женщинами. Голос немного грубоват. Реплики чуть запаздывают — самую малость, всего лишь на мгновение. И полностью сосредоточенное на собеседнице внимание, как будто взгляд полковника приклеен к ее глазам. Вряд ли стоит пояснять, что, получив свое, он не стал бы оглядываться на вчерашнюю возлюбленную, даже если бы та ради него взошла на костер.

И все же каждый новый объект его увлечения с покорной безропотностью мотылька, вьющегося вокруг огня свечи, позволял увлечь себя в пламя скандала и никогда не выказывал сил и желания против столь заманчивой возможности бросить вызов светской морали.

Леди Веттерлант приподняла тщательно выщипанную бровь.

— Почему бы и нет, полковник. — И она подняла руку, чтобы достать платочек из-за корсажа. — Я…

И она сама, и ее спутники и ахнуть не успели. Затупленный длинный клинок Глокты сверкнул быстрее молнии и выдернул платок из-за материи, облегавшей грудь. Тончайшая ткань, затрепетав в воздухе, медленно опустилась в подставленную руку. Все это напоминало магический фокус.

Одна из дам хрипло закашлялась. Другая затрепетала ресницами. Леди Веттерлант застыла в полной неподвижности с широко распахнутыми глазами, полуоткрытым ртом и руками, не донесенными до груди. Вероятно, все задумались об одном: что полковник, буде у него возникло бы такое желание, так же легко срезал бы все застежки на корсаже.

Реус нисколько не сомневался, что такое вполне возможно.

— Благодарю, — сказал Глокта, коротко приложив платок ко лбу.

— Возьмите его себе, — хрипловатым полушепотом произнесла леди Веттерлант. — Считайте это моим подарком.

Глокта улыбнулся и убрал платок под рубашку, оставив на виду уголок пурпурной ткани.

— Буду хранить ваш дар у самого сердца.

Реус фыркнул. Можно подумать, что у него есть сердце.

Глокта же добавил, понизив голос:

— Вы позволите когда-нибудь вернуть его?