Очко [Оскар Шкатов] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Очко 875 Кб, 16с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Оскар Шкатов

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

рогатки, палки в колёса, камни преткновения

и просто БУИ – всё это творческие тормоза.

Так не будем же касаться острых социальных проблем.

***

Пиша, пися, иль может быть, писуя

Поэму, песню, повесть иль рассказ,

Я думаю… ну и какого буя

Достигнуть я смогу на этот раз.

***

Так хочется, включив воображенье,

Попасть в теченье творческой струи.

Но держит за … и тормозит движенье

Запрет “Не заплывайте за буи”.

***

Живёшь себе без вихрей, без цунами.

Но стоит оттолкнуться от земли,

И мы уже окружены буями,

Чтоб далеко заплыть мы не смогли.

***

Но хочется порою человеку

Сорваться так, что мама, не балуй,

Как лебедь в облака, как щука в реку…

Но ставит раком непреклонный буй.

***

Меняются и времена, и нравы,

Приоритеты в классовом бою.

Однако, правы мы или не правы,

Всегда решать какому-то бую.

***

Пиши, но не спеши, базар фильтруй

Всегда на страже неусыпный буй.

***

Ковбойская

Country Song

**

Жил да был Билл О’Нил,

И на ранчо своём он коров разводил.

Как-то раз Билл О’Нил

На открытке почтовой красотку узрил.

**

Возопил Билл О’Нил: – Вот дебил!

Как же всю жизнь я отшельником жил!

На коня он вскочил и … прищемил.

***

Поскакал Билл О’Нил,

Где в рассветный туман горизонт уходил.

Билл О’Нил так спешил,

Про коров и кобыл он совсем позабыл.

**

Только вдруг Билл О’Нил ощутил,

Что он седлом уж расплющил свой тыл,

И еще Билл О’Нил сильно … отбил.

***

Билл О’Нил не шутил, отступать не любил.

В нём кипел и бурлил необузданный пыл.

***

Наконец Билл О’Нил,

Прибыл в город и дамский салон посетил.

Билл О’Нил возомнил,

Что фортуну он крепко за попу схватил.

**

Но о том Билл О’Нил позабыл,

Что об седло чем-то часто долбил.

Загрустил Билл О’Нил… Ну, короче, приплыл.

***

Билл О’Нил стал уныл, даже виски не пил,

И загадочный образ уже не манил.

***

И тогда Билл О’Нил

Продал ранчо своё, и коров, и кобыл,

А седло Билл О’Нил,

Проклиная, в навозную яму зарыл…

И купил АВТОМОБИЛ!

***

Баллада о Доблестном сэре и Непорочной леди

***

Пред взором нашим дивная картина –

Средневековый мглистый Альбион,

И замок сэра Джона Болдуина

Стоит там с незапамятных времён.

***

Сэр Болдуин был королевский рыцарь.

Он ежедневно с кем-то воевал.

И постоянно забывал побриться,

Поскольку шлем с забралом не снимал.

***

Вокруг лесная флора зеленела,

А по соседству, через пять-шесть миль,

Жила девица, леди Изабелла,

Красавица из замка Сиськинвиль.

***

Сэр Джон воспитан был в английском стиле

Из вежливых и чопорных манер.

Там сэры к леди в гости не ходили,

Коль не представлен этой леди сэр.

***

Но, возвращаясь часто из сраженья,

Поскольку рыцарь он, а не монах,

На замок Изабеллы с вожделеньем

Смотрел он. И стоял… На стременах.

***

А чистая, святая Изабелла

Выглядывала робко из окна

И на него смотрела. И хотела…

Да не была представлена она.

***

А если б Джон прибавил децибелы,

Глядишь, и распахнулось бы окно.

Тогда у Болдуина с Изабеллой

Совсем другое было бы кино.

***

Но в те далёкие лихие годы,

Вплоть до абсурда, как ни посмотри,

Шли рыцари в крестовые походы,

А дамы от тоски в монастыри.

***

И погибали рыцари в скитаньях,

И оставались дамы их невинны.

Такие вот издержки воспитанья.

Такие в Альбионе Долбуины.

***

Love language (язык любви)

(дамский блюз)

***

Нам кажется, женщин мы знаем отлично.

А может быть, только слегка.

Но ясно одно – никогда не постичь нам

Всех тонкостей их “языка”.

***

Мужчина, лежащий с пивком на диване,

Как будто в скафандре живёт.

И, чтобы забраться к нему в подсознанье,

У женщин особый подход.

***

Они невзначай чем-нибудь помелькают

В белье кружевном “от кутюр”,

И вот из бумажника уж вылетают

Зелёные листья купюр.

***

Когда же прибоем морским всколыхнётся

Размер № 3, тут уж знай,

Что это путёвкой тебе обернётся

В какой-нибудь пальмовый рай.

***

А если пожалуется на прохладу,

То, сколько ты тут не тупи,

Но выхода нет, обольщаться не надо.

Хоть тресни, а шубу купи.

***

Посредством загадочных манипуляций

Бровей, языка или глаз,

Уж много веков, как ни стыдно признаться,

Вы вили верёвки из нас.

***

У женщины слово – общенья основа,

У женщины это в крови.

Но, уши развесив, мы слушать готовы

Лишь только язык их любви.

***

Блюз Валькирии

(исповедь сильной женщины)

***

Каждая женщина неповторимой быть хочет,

В свете софитов своей красотою блистать,

И ощущать безграничность своих полномочий.

Что же для этого нужно, позвольте узнать?

***

Томные грёзы оставить и жить настоящим,

Мусором лишним не надо головку грузить.

Незачем также шататься по избам горящим,

И ни к чему лошадей на скаку тормозить.

***

Даже в хрустальном гробу если будешь качаться,

Будь ты хоть трижды красавица с книжных страниц,

Сам ведь к тебе никогда не