Бассейн, кондиционер, бесплатный HBO [Бентли Литтл] (fb2) читать постранично, страница - 7


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

предупреждения ударив ее по лицу. Мисс Кейси вскрикнула, но не сделала ни малейшей попытки защититься. Директор ударил ее ладонью по голове сначала с одной стороны, затем с другой, ну а потом шарахнул кулаком прямо в рот и вышел.

Все дети смеялись над тем, как учительница пыталась говорить распухшими губами («Дебилка!» — крикнула ей Шелли МакКомбер, швырнув скомканную бумажку, которая отскочила от ее левой груди, заставив класс смеяться еще сильнее). Но Чери знала, каково это, когда тебя бьют, и ей было немного жаль учительницу. Конечно, она не собиралась никому об этом рассказывать и держала свои чувства при себе, но когда увидела мисс Кейси плачущей после школы, сделала ей открытку, покрытую сердечками, сожгла ее и, когда никто не видел, бросила пепел в сумочку мисс Кейси. После этого она почувствовала себя ближе к своей учительнице. С тех пор ей казалось, что они родственные души. Может быть, мисс Кейси тоже это поняла, и, возможно, позволит ей вернуться в класс.

Но даже если бы она этого не сделала, Чери все равно могла бы стоять в коридоре перед классом и ждать, пока не закончится перемена и не откроется дверь. По крайней мере, она ускользнула от Шелли, Дины и их друзей.

К ее удивлению, дверь в класс была уже открыта, хотя учительницы, судя по всему, там не было.

— Мисс Кейси? — сказала Чери, медленно входя. Она огляделась, чтобы убедиться, что учительница не лежит на полу или не повешена директором.

Комната была пуста, и Чери, осмелев, подошла к окну и выглянула на детскую площадку. Дети играли на качелях, горках, перекладинах. Некоторые девчонки из ее класса, те самые снобы, которые всегда придирались к ней, стянули штаны с младшего мальчика и по очереди дергали его за маленькую пипиську, наблюдая, кто же заставит его закричать громче всего.

Она подумала о том, каково было бы поджечь их волосы, и засмеялась, представляя себе, как выглядели бы девочки, бегая кругами и крича, колотя себя по голове в попытке потушить пламя.

— Над чем ты смеешься?

Чери вздрогнула и обернулась.

Это снова была Дина. Она вошла в класс, вероятно, разыскивая ее. Сердце Чери бешено заколотилось.

— Ни над чем, — ответила она.

— Никто просто так не смеется, — сказала девушка, подходя ближе. — Никто, если только они не сумасшедшие. Ты с ума сошла?

— Нет, — защищаясь, сказала Чери. Когда Дина приблизилась, она отступила и забилась в угол у книжного шкафа.

— Думаю, что да. Я думаю, ты сошла с ума. Ты знаешь, что случается с сумасшедшими девушками?

Мисс Кейси вошла в открытую дверь. Она перевела взгляд с Чери на Дину и направилась к ним.

— В чем тут проблема?

Дина хихикнула.

— В чем проблема? Посмотрите на ее носки! Двух разных цветов. А эти штаны…

Мисс Кейси с силой ударила ее кулаком в живот.

Девушка упала навзничь, хватая ртом воздух. Ее голова ударилась об пол, и учительница пнула ее, как футбольный мяч. Чери услышала приятный глухой удар, когда туфелька мисс Кейси жестко соприкоснулась с пространством за ухом Дины.

— Что? Я тебя не слышу.

Дина всхлипывала, и хотя она все еще не совсем отдышалась, ей удалось прохрипеть слабое «Я говорю…», прежде чем мисс Кейси наступила ей на живот. Изо рта девушки хлынула струйка крови, и она замерла.

Отвернувшись, мисс Кейси с улыбкой подошла к Чери.

— Ну что, чувствуешь себя лучше?

Она кивнула, улыбаясь в ответ.

— О чем она говорила? И что не так с твоими штанами? Мне нравятся твои штаны, — она указала на свои. — На мне точно такие же.

Это была правда!

Чери посмотрела ей в глаза.

— А другие учителя..?

— Что? Прикалываются над моей одеждой? — она непринужденно рассмеялась, и Чери подумала, что никогда в жизни не слышала такого чудесного смеха.

— Взрослые так не поступают, — сказала она. — Только школьницы придираются к людям, отличающимся от них. Когда ты становишься взрослым, ты становишься самим собой, и никто не может указывать тебе, как одеваться, как говорить, как вести себя и тому подобное. Все зависит от тебя.

Это звучало чудесно. Она взглянула на окровавленное лицо Дины, удивляясь, почему раньше позволяла таким девушкам, как Дина и Шелли, запугивать ее.

Мисс Кейси, должно быть, догадалась, о чем она думает.

— С возрастом все становится проще, — ласково сказала учительница. — Разве родители тебе этого не говорили?

Чери медленно кивнула.

— Говорили, — сказала она и заплакала. — Да, говорили.


Ⓒ Schoolgirls by Bentley Little, 2016

Ⓒ Игорь Шестак, перевод, 2021

Примечания

1

Пенни — монета в 1 цент.

(обратно)