Когда последний факел гаснет (СИ) [Северный Орех] (fb2) читать постранично, страница - 2

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">Чтоб ласкал меня дальше ты взгля… Торин?!

Замотавшись в полотенце, певец выпорхнул из банных подмостков в свои покои и столкнулся нос к носу с Королём-под-горой.

— Кхм-кхм… Добрый вечер, мистер Бэггинс. Я стучал в дверь. Мне послышалось, что Вы что-то крикнули. Я принял это за приглашение. — голубые глаза как всегда внимательно осматривали распаренного хоббита. Бильбо в очередной раз попытался понять выражение подобного взгляда, но не смог. Каждый раз какая-то мысль вертелась в его голове, но не могла сформироваться до конца.

Мистер Бэггинс поборол порыв подтянуть полотенце повыше и проверить, насколько хорошо оно прикрывает его тело. Несмотря на то, что плотная ткань укрывала его от подмышек до бёдер, он чувствовал себя обнажённым. Впрочем, мистер Бэггинс был искренне рад видеть Торина.

— Эм-м… это я пел. Видишь ли, люблю иногда исполнить что-то в ванной, представляя себе карьеру великого певца, — хихикнул Бильбо понимая, что несёт полный бред и, думая, как бы ему захлопнуть рот прямо сейчас, — вот представь, большой пир, почётные гости, вкусное вино, а я серьёзный стою в центре, и пою так, что у всех слëзы на глазах от восторга! И ты мне при всех говоришь: «Ты поëшь очень хорошо, Бильбо, мне понравилось», а я… ох, ради всего святого, Торин, не слушай меня! Бред какой-то несу. Наверное от перегрева! — переполошился Бильбо, понимая, что выглядит довольно жалко.

— Почему же. Я бы с удовольствием послушал, как ты поëшь. Хоть на пиру, хоть во время омовения. — густой голос Торина дрогнул, и он закашлялся, видимо, осознав, как двусмысленно это прозвучало.

Отвернувшись от хлопающего глазами Бильбо, Король-под-горой сделал вид, что осматривает обстановку. Хоббит постарался навести максимальный уют в своих покоях, которые ему выделили на одном уровне с королевской семьёй. Конечно, окон в небольшом помещении в центре горы не было, поэтому Бильбо выпросил у Дори побольше разного размера свечей из вощины, которыми их щедро снабдил Беорн. Но несмотря на то, что вентиляция в горе работала отлично, а Беорн регулярно присылал новые запасы свечей, мистер Бэггинс расходовал их экономно, зажигая только тогда, когда сам был в помещении.

Возле двери лежал входной коврик, сплетëнный из лоскутков найденной старой одежды, которая не совсем истлела с годами. Такой же ковер, но большего размера, лежал в центре комнаты. Над кроватью, застеленной богато расшитым орнаментом бельëм, смолой к стене закреплены детские рисунки — несколько прибывших семей гномов имели детей, а Бильбо всегда легко сходился с ребятишками, которые сами тянулись к нему.

На письменном столе аккуратно сложены несколько книг, которые принёс Ори; а также пергаменты, чернильница с пëрышком и несколько засушенных веточек полевых цветов, стоявших в стакане из прозрачного стекла, который Бильбо нашëл в этой же комнате.

Единственный беспорядок представлял собой шкаф с распахнутыми дверцами и небольшой ворох одежды на кровати.

— Ох, прости, Торин! Я просто думал, что мне надеть и примерял, не мог выбрать, а потом припас ну и вот… э-э… подожди минуточку! — мистер Бэггинс смущëнно забормотал и начал запихивать ком одежды обратно в шкаф, утрамбовывая его, чтобы закрылась дверца, но чуть не потерял своë соскользнувшее полотенце, успев подхватить его в последний момент и покраснел окончательно.

— Бильбо? Всë в порядке? — наивные хоббичьи надежды, что король ничего не заметил, рассыпались.

— Что? О, да. Да, конечно, всё в порядке. Извини, я на минутку. Только переоденусь. Точнее, оденусь. Точнее… в общем, я быстро! — выпалил он и, выдернув из шкафа первые попавшиеся штаны и рубашку, уронив при этом всё остальное на пол, шмыгнул в ванную.

Быстро одевшись, он осмотрел себя со всех сторон, проверяя, не забыл ли застегнуть пуговицы на каком-нибудь важном месте и направился к выходу. Внезапно повернув обратно возле двери, Бильбо открыл кран с холодной водой и умылся, остужая голову и ощущая ясность мыслей. В последнее время мистер Бэггинс в присутствии Торина совершенно терялся и это было странно, потому что Дубощит давно не ругал хоббита, не говорил, что он бесполезный и в целом вёл себя очень и очень вежливо.

— Так что ты хотел, Торин? — Бильбо храбро вышел из ванной и наконец-то осмотрел своего короля.

Сразу после битвы тот выглядел ужасно. И, хотя страшные раны довольно быстро затянулись и сейчас почти не беспокоили, Бильбо пережил время, когда молился всем Валар, выпрашивая для Дубощита ещё один шанс.

Первое время, когда Торин только начал подниматься с постели и бросился решать проблемы своего народа, он выглядел нездоровым, похудевшим и постаревшим.

Но сейчас, когда всё стало налаживаться, Король-под-горой восстановил своë царское величие. Бильбо с самой первой встречи и до сих пор