Анна-флорентийка (СИ) [Вера Валлейн] (fb2) читать постранично, страница - 64


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

равно рады видеть вас здесь сегодня. Клариче, это мой близкий друг, Валентино Конти и его невеста — Бланка.

Мне не понравилось, как она держалась со мной, сухо и сдержанно, словно хотела быстрее избавиться и перевернуть страницу. Неужели ей кто-то нашептал про меня? Скорее всего, уже успели.

Приветствие было кратким, за нами шли другие гости, и Валентино увел меня в сторону.

— Убедилась? Сейчас он играет роль хорошего мужа и так будет еще какое-то время. А там… Я уже сотру все следы к твоему телу.

— Мне и так не по себе, а тут ты со своими перспективами…

— А малышка Клариче вцепилась в него, как волчица. Советую тебе быть осторожнее, Бланка, обиженные женщины бывают жестоки.

Я не призналась, что и у меня возникли подобные чувства, в конце концов, я больше не сделаю ни шага навстречу Лоренцо.

— Снова играет музыка, пошли!

Валентино обхватил меня за талию и вывел в самый центр зала:

— Тут ярче свет, и все смогут рассмотреть мою невесту.

Нас окружали другие гости, музыка полилась, и я подпала под ее очарование. Хотелось отдаться ей, закрыть глаза и забыть обо всем. Следуя нужным движениям и поворотам, я иногда терялась, но Валентино, то и дело поправлял и подхватывал меня, уводя вслед мелодии.

Голубое платье порой легко взлетало, я ловила на себе восхищенные взгляды и чувствовала внутри обиду. Но улыбка не сходила с моего лица, назло всем, назло боли, назло Валентино, который пожирал меня глазами и назло Лоренцо, который угрюмо следил за нашим танцем.

И тут, пролетая мимо зрителей, я увидела еще одно знакомое лицо, наполненное злобой. Среди гостей был Сержио, и не один. Рядом с ним, по всей видимости, была его жена, простодушная и восторженная. Она пыталась уговорить его на танец, но Сержио ее не слушал. Что-то отрывисто сказав ей, он растворился в толпе.

Танец закончился, Валентино наклонился и поцеловал мне руку. Это было последней каплей для Лоренцо, который, игнорируя вежливость, просто отвернулся, делая вид, что отдает приказания слуге. Ему тоже не по себе, пусть… Не нужно было играть со мной.


Подготовка к свадьбе шла полным ходом. Чем больше сокращалось время до бракосочетания, тем сильнее нервничала я. Днем мое внимание занимали торговые точки, в которых усилился поток покупателей. Многие желали поглазеть на меня, чтобы убедиться лишний раз, что свадьба состоится. А, может быть, кто-то надеялся застукать здесь Лоренцо?

Наивные… С тех пор, как он встретил свою жену, предсказания Валентино сбывались. Лоренцо не подавал вида, что мы знакомы, я тоже делала вид, что что отношусь к нему с прохладцей. Мы практически не пересекались, но произошло одно неприятное событие, которое заставило меня немного понервничать.

Я как раз контролировала выкладку нового товара и следила, чтобы Пауло ничего не перепутал. Хотя, он последнее время справлялся со всем так хорошо, будто всю жизнь разбирался в женской одежде.

Мастерство моих работников очень радовало, я уже предвкушала, что покупательницы будут в восторге от новых моделей платьев и нижнего белья. В этот раз мы применили для украшения тончайшие бархатные ленты, которые очень красиво сочетались с кружевом.

— Эту лавку ты хотел мне показать? — услышала я веселый женский смех.

Обернувшись, я остолбенела. В магазин входил Лоренцо со своей женой. Еще этого мне не хватало! По его глазам, лихорадочно блестевшим в поиске, стало понятно, что он использовал удобный повод, чтобы увидеть меня. Но реакция Клариче была предсказуемой.

Заметив, кто находится в лавке, она сделала быстрое умозаключение и помрачнела еще больше. Неужели нельзя было избежать такого визита? Иногда мужское поведение заставляло меня чуть ли не кричать.

Пауло сразу все понял и первым подбежал к гостям:

— Добрый день, чем могу вам услужить?

— А что тут есть хорошего? — брезгливо сморщив носик, спросила Клариче.

Пауло понимал, что пахнет жареным, но честно исполнял свой долг. Он сопровождал гостей по залу, все тщательно показывал и рассказывал…

— Ни за что ничего бы здесь не купила, сплошная дешевка! — фыркнула девушка.

Тут ее взгляд упал на нижнее белье, она сразу поняла, что это такое и густо покраснела:

— Как это может продаваться здесь? Да еще так открыто? Это настоящий позор для Флоренции. Кто будет такое носить? Только куртизанки!

Я слушала эти жалкие потуги обиженной женщины и совсем не хотела говорить ничего поперек, пусть успокоится. Лоренцо выглядел жалко, особенно в свете последних фраз про нижнее белье. Я знала, что ему все это нравится, но такие фразы говорят только о том, что у его жены слишком много предрассудков.

Он виновато посмотрел на меня… Да, он и сам это хорошо видит и понимает, прося прощения без единого слова. Столько тоски было в этих глазах, но ни жестом, ни улыбкой я не подала никакой надежды на продолжение.

Все закончено.

— Мы уходим, синьорина Бланка, простите, моя жена