Ветвления судьбы Жоржа Коваля. Том I [Юрий Александрович Лебедев] (fb2) читать постранично, страница - 241


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

https://sortedbyname.com/letter_m/m255908.html (вх. 27.04.20).

(обратно)

1244

Ibid. В подлиннике: «He said before KOVAL met his sister, JEAN MORDETZKY, he dated several women in New York City. At social events, KOVAL always showed up with some “exotic-looking refugee type” and never with the same woman twice. KOVAL later would tell him of his experiences with each date». Этот текст вызвал у меня большие трудности при переводе и я обратился за помощью к А. Ю. Лебедеву. Он выполнил перевод и сопроводил его такими комментариями: «Тут куча культурных тонкостей, которые затрудняют перевод. Многие английские слова имеют совершенно другое семантическое поле. Например, «to date a woman»: может означать сходить пару раз в кафе, а может означать и то, <что люди> встречались 4 года подряд. Что имеется ввиду в этой фразе, не совсем ясно. «Refugee type»: может означать буквально беженку из страны третьего мира, а может означать женщину, использующую экзотический образ. Скорее первое, но упор делается именно на то, какой образ женщина создает, а, значит, не подразумевает несчастную нуждающуюся беженку, поэтому я перевел это как «иностранка». Не говоря уж о том, что беженка в современной Америке это женщина из голодного Сомали, а в конце войны это была образованная француженка. «Social event»: посиделки у приятеля, пиво в баре, великосветский прием – все это подходит. В русском языке я не припомню столь общего термина. «Tell him of experiences»: делился сексуальными подробностями, рассказывал о театральных премьерах, которые он посещал с этими женщинами, делился своими душевными переживаниями – все три подходят». (А. Ю. Лебедев, e-mail от 12.04.20:22.13).

(обратно)

1245

Дело ФБР «George Abramovich Koval», https://archive.org/stream/GeorgeAbramovichKoval/George%20Abramovich%20Koval%20Part%2002%20of%204#page/n19/mode/2up (вх. 12.04.20).

(обратно)

1246

А. и Б. Стругацкие, «Трудно быть богом», цит. по сайту «Аркадий и Борис Стругацкие», https://strugacki.ru/book_1/14.html (вх. 13.04.20).

(обратно)

1247

В момент знакомства с Жоржем Джин ещё не исполнилось 21 года – она родилась 21.04.1927 г. в Нью-Йорке («MORDETSKY, PAUL thru MORDHORST, CLAUS FREDERICK», сайт «Sorted By Name», https://sortedbyname.com/letter_m/m255908.html (вх. 27.04.20)).

(обратно)

1248

Вероятно, Герберт Сандберг. Но память подводит Джин – Сандберг не был преподавателем.

(обратно)

1249

В связи с этим ФБР разыскивала некоего Макса Левитана (Max Levitan), аспиранта зоологического факультета Колумбийского университета в 1948 году, который мог быть знакомым в это время с Жоржем (Дело ФБР «George Abramovich Koval», https://archive.org/stream/GeorgeAbramovichKoval/George%20Abramovich%20Koval%20Part%2002%20of%204#page/n130/mode/1up (вх. 27.04.20)). Все эти косвенные данные показывают, что в 1948 году Жорж продолжал заниматься темой биологического оружия.

(обратно)

1250

«Интервью Дж. Мордецки», сайт архива ФБР, дело «George Abramovich Koval», 6 файлов подряд, начиная с https://archive.org/details/GeorgeAbramovichKoval/page/n459/mode/1up (вх. 26.04.20) и заканчивая https://archive.org/details/GeorgeAbramovichKoval/page/n464/mode/1up (вх. 27.04.20).

(обратно)

1251

Ibid.

(обратно)

1252

Ibid.

(обратно)

1253

Оцифрованная копия дела ФБР «George Abramovich Koval», https://archive.org/stream/GeorgeAbramovichKoval/George%20Abramovich%20Koval%20Part%2001%20of%204_djvu.txt (вх. 02.05.20).

(обратно)

1254

Дело ФБР «George Abramovich Koval», https://archive.org/stream/GeorgeAbramovichKoval/George%20Abramovich%20Koval%20Part%2002%20of%204#page/n129/mode/1up (вх.02.05.20).

(обратно)

1255

Ibid.

(обратно)