Как единорог Додо спасал привидение [Роберта Вустерова] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кустами, двинул за папой с незнакомцем…

У Додо от услышанного тоже зачесался живот. Ему не терпелось узнать, что случилось дальше.

– Когда папа открывал амбар, луна вышла из-за облаков. – Йоки возбужденно махнул крыльями. – Прикинь – у него не было головы.

– У твоего папы?! – ужаснулся Додо. – Не было головы?!

– С чего ты взял? – рассердился Йоки. – Почему это у моего папы не было головы?

– Сам сказал, – буркнул Додо. – Только что.

– Ты утром видел моего папу и даже с ним здоровался. У него была голова?

– Ну да, – замялся Додо. – Утром была. Кажется…

– Ничего не кажется. У моего папы голова на месте. И у меня тоже.

– Класс, – сказал Додо. – Тогда все в порядке.

– Ничего не в порядке, – пробормотал Йоки. – Головы не было у папиного гостя. У него и туловища не было. Он был похож… – Пегас обвел глазами комнату, и взгляд его остановился на полке с книгами. – Он был похож на Летающую Простыню.

– Да ну! – поразился Додо.

Летающая Простыня был его любимым книжным героем. Храбрый, сильный, ловкий, он сражался со злодеями и спасал попавших в беду. Единственное, что давалось ему с трудом, – это спасение утопающих. Простыня промокал, и потом ему приходилось долго висеть на веревке, чтобы просохнуть. Художник изображал героя в виде хэллоуинского привидения, но не страшного, а очень веселого и симпатичного.

– Потом они зашли в амбар, и больше я гостя не видел, – продолжил свой рассказ Йоки. – Он исчез, будто его и не было.

– Может, его и в самом деле не было, – сказал Додо. – Тебе в темноте померещилось.

– Ничего не померещилось, – оскорбился жеребенок. – Папа же не сам с собой разговаривал. И потом, если не было, откуда взялись бутылки?

– Бутылки? – Единорога тоже начало потихоньку трясти. – Какие бутылки?

– Я нашел их в амбаре. Папа думал, что хорошо их спрятал. Но я все тайные места лучше его знаю.

Йоки вздохнул так горестно и громко, что Додо испугался, что сейчас в комнату ворвется бабушка с кочергой для камина. Бабушка держала кочергу у кровати на всякий случай и перед сном тренировалась наносить поражающие удары боксерской груше. К счастью, она не проснулась и в комнату не ворвалась. Додо уставился на друга в надежде, что тот, наконец, расскажет все до конца.

…Йоки проник в амбар через тайный, известный только ему лаз. Даже днем в темном помещении мало что было видно, зато на гвозде у входа всегда висел налобный фонарик. Нацепив его, Йоки обыскал амбар, как заправский сыщик. Бутылки, красная и синяя, нашлись на дне сундука со сломанными игрушками, которые папа давно собирался выбросить.

У бутылок были длинные узкие, закрытые пробками горлышки и круглые, как шары, бока, покрытые толстым слоем пыли. Под пылью виднелись непонятные знаки – закорючки, какие-то рисунки, буквы.

Йоки попытался сдуть пыль с красной бутылки. Не получилось. Пыль будто приклеилась к стеклу. Тогда он прижал находку к животу и с силой потер ее копытцем.

Пыль взвилась в воздух, забилась в ноздри, в носу защекотало. Пегасенок зажмурился, чихнул и услышал, как рядом кто-то тоненько захихикал.

Йоки перестал дышать. Хихиканье тут же прекратилось. Он открыл глаза и огляделся. Никого. Показалось, подумал Йоки, но на всякий случай решил больше бутылки не тереть. На лампу Алладина они вроде не похожи, но мало ли что. Вдруг тоже какие-нибудь волшебные. Он поднес синюю бутылку к глазам и подсветил фонариком сзади.

Бутылка затряслась, из ее глубины к стеклянной стенке, к глазам пегаса метнулся ослепительно яркий белый огонь и завыл «Ууууу!».

«Ааааа!» – заорал Йоки и уронил и бутылку и фонарь.

Фонарь погас. Бутылка разбилась. Над осколками взлетело светящееся белое облачко размером с апельсин и зависло у носа пегаса. Пахло облачко ирисками.

Йоки в ужасе замахал перед собой копытцами. Облачко хихикнуло, еще раз провыло «Ууууу!» и унеслось вверх, под крышу амбара…

У Додо сам собой открылся рот. Сначала незнакомец, похожий на Летающую Простыню, потом завывающее облачко. Что будет дальше?

– Я уверен, это настоящее привидение, – горячо зашептал Йоки на ухо Додо. – Ты что-нибудь о привидениях знаешь?

От неожиданного вопроса Додо вздрогнул.

– Ну-у-у. – Он выпятил нижнюю губу. – Я знаю, что они живут в старых замках, любят греметь цепями и всех пугать.

– Мне кажется, облачко не хотело меня пугать. Оно просто давно в бутылке сидело и обрадовалось, что вырвалось.

– Еще знаю, что старых замков много в Шотландии.

– Ты знаешь очень много, – заявил Йоки, вставая с кресла. – Больше меня. Я так и думал. Пойдем.

– Куда? – удивился Додо. – Ночь же.

– В амбар. Его ловить.

– Кого ловить? Привидение?! Не буду я ловить привидение.

– А кто будет? – философски спросил Йоки. – Я его просил вернуться в бутылку, красная же не разбилась. Оно не очень хочет.

– О-о-о, – простонал Додо. – Ты, что, с ним разговаривал?

– Ну да. Мы с ним очень даже хорошо разговаривали.

– Это как же? – ядовито спросил Додо. – Ты ему: «Уважаемое привидение, залезьте,