До начала наших дней. Сборник рассказов [Рената Рид] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

шероховатости.

На расстоянии ладони от неё о скалу ударилось копьё – стук камня о камень, но она упорно продвигалась наверх, почти уверенная в том, что Дук не последует за ней.

Ещё дважды в неё летели копья, но оба – мимо, а затем она услышала приказ Дука, говоривший о том, что они последуют за ней. Он не может упустить такой ценный трофей.

Наконец её пальцы уцепились за карниз небольшой пещеры, она подтянула своё тело внутрь и тут же легла на пол, глядя вниз на Дука и его людей. Они спешились и двое полезли вверх по скале. Дук остался ждать внизу.

Ай-а, не поднимаясь, нашарила рукой несколько небольших камней, годных для пращи и метнула первый снаряд, угодив в голову одного из тех, кто уже поднимался по скале. От неожиданности он вскрикнул и одна его рука соскользнула.

Следующий камень ударил с такой силой, что мужчина не удержался и упал вниз, издав крик боли, едва коснулся земли. Дук выхватил копьё и в порыве гнева метнул его в чрево пещеры, но Ай-а вовремя скрылась, откатившись в сторону. Она подняла упавшее рядом оружие – лишнее не помешает – и двинулась вглубь своего укрытия, надеясь, что не ошиблась и впереди её ждёт проход.

Через несколько метров её начала окутывать тьма – солнечный свет не проникал далеко. Она постояла, давая глазам привыкнуть к темноте и медленно, вглядываясь во тьму перед собой, двинулась вперёд.

Спустя некоторое время девушка услышала, как один из воинов Дука наконец забрался в пещеру. Своё копьё она положила у ног, а то, которое метнул в неё Дук, сжала в руке и вжалась спиной в стену, замерла в ожидании. Мужчина прокричал вниз о том, что она исчезла и он идёт следом.

Едва он ступил во тьму, как Ай-а сделала то, чего от нее никогда не ждали – нанесла удар, вгоняя копьё в живот преследователя и с силой отталкивая от себя.

Она не стала ждать наступления его смерти, подобрала своё копьё и пошла дальше. Когда мрак сделался слишком плотным, достала из мешка один из заготовленных заранее факелов – ветка черного дерева, пропитанная смолой, которая помогала продлить горение. При помощи двух кремней Ай-а высекла искру, поджигая факел.

Туннель уводил вниз – она это чувствовала, как и усиливающуюся прохладу. Она не слышала звуков погони и надеялась, что Дук отступится. Хотя не так просто отказаться от той, что продлевала жизни.


Глава 2. Три луны тому назад.

Кор был лучшим охотником в племени ша-ас и самым красивым, как после замечали все женщины из её поселения. Он был высок и крепко сложен, а еще его волосы отливали цветом пламени, когда на них падало солнце. Точно так сверкали юркие змейки в заводи у реки, где Ай-а любила ловить рыбу – её острога всегда находила добычу, не зная промаха.

Там и встретила она Кора, когда тот по счастливой случайности забрёл к месту её рыбалки в поисках добычи для своего племени.

В то утро Ай-а навлекла на себя гнев отца, повздорив с ним по поводу предстоящего ей брака. Никто не смел спорить с мужчиной, с вождём. Но Ай-а была зла впервые в жизни, когда узнала, что отец сторговался с соседним племенем ун-даг, ничего не сказав ей. И когда настанет новая луна, её будущий супруг придёт с дарами.

Ай-а покинула пещеру раньше, чем обычно, но будучи охвачена гневом и страхом, потеряла бдительность. Привычка тоже сделал своё дело – столько раз она ловила здесь рыбу и всегда чувствовала себя в безопасности, что и не думала ожидать её сегодня.

Двое мужчин подкрались совсем близко, и лишь в последний момент она услышала скрип песка под ногой врага, но не подала виду, продолжая стоять по бёдра в воде и держа острогу наготове.

Ай-а слышала, как они притаились в высокой траве в нескольких прыжках от её улова, сложенного на берегу. Она не видела их, когда повернулась к берегу, чтобы бросить в кучу очередную рыбину, поэтому решила, что это кто-то из её племени решил подшутить. А ведь если бы знала, кто притаился в засаде, то лучше переплыла бы заводь, а затем и реку, найдя спасение на другом берегу.

Но спокойная жизнь сделала её беспечной, и девушка смело шагнула на берег, хотя на всякий случай не выпустила из руки острогу. Это и спасло её, когда двое из племени ун-даг бросились на неё.

Против них – широкоплечих, коренастых и сильных – она не совладала бы, не подоспей на помощь Кор. Один ун-даг вырвал из её рук острогу, которой она всё же успела нанести несколько ударов, оставив не глубокие раны на их телах. Ранить ун-дагов сложно – их кожа была грубой, как древесная кора, которой женщины её племени выстилали спальные места в своих пещерах.

Они повалили её, отбивающуюся изо всех сил, на землю и связали её ноги гибкой лианой. Она закричала, призывая на помощь, но поселение туа-аи находилось гораздо ниже по реке, и сейчас еще слишком рано – все спят, никто не услышит её.

Когда и руки её были связаны, один из ун-дагов закинул девушку на плечо и прорычал своему напарнику о том, как будет доволен их вождь. Вдруг он в недоумении замолк и Ай-а почувствовала, как на её ноги полилось что-то влажное и горячее, а когда ун-даг