Мачехина дочка [Оксана Зиентек] (fb2) читать постранично, страница - 168


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

дорогу сына — теперь уже не ее привилегия.

Его Величество встал, подошел к окну, через которое они с супругой недавно подглядывали за молодоженами. Сгустившийся мрак надежно скрывал вид за окном, но король и без того знал, как выглядит особняк на холме за парком.

— Вестник прилетел сегодня к обеду. — Неспешно начал он, рассуждая. — Встреча с послами закончилась, примерно, полтора часа тому назад. По-хорошему, Эрик уже два часа как должен быть в седле. — Король поднял руку, прерывая возражения супруги. — Завтра утром выедет. Не хочется портить детям вечер.

***
А на другой стороне дворцового парка, там, где он почти вплотную подходит к постройкам столицы, в доме на холме одно за другим гасли окна. Эрик и Агата еще не знали, что завтра им снова предстоит расстаться. Что расстояние снова будет слишком большим, а любые записки — слишком опасными… Сегодня они просто любили и были счастливы. Оставим их пока наслаждаться друг другом. Не будем мешать…


Примечания

1

Медяк — мелкая медная монета, шесть медяков — одна серебрушка

(обратно)

2

Сребреник — крупная серебряная монета

(обратно)

3

Серебрушка — мелкая серебряная монета

(обратно)

4

Часть — сотая часть от целого, один процент.

(обратно)

5

Лигатура – слово, позаимствованное из латыни, где «ligatura» означает «связь». В металлургии и ювелирном деле так называют металлы, добавка которых в расплав улучшает свойства исходного металла.

(обратно)

6

«Дойти до собаки» — в старину на дне сундука, где хранились ценные вещи, часто вырезали или рисовали голову собаки, в качестве оберега от воров. Рисунок становился виден, когда в сундуке начинало проглядывать дно. Выражение «дойти до собаки» означало вконец разориться, обеднеть.

(обратно)

7

порцелан (англ. porcelain) — фарфор

(обратно)

8

Озёрные розы — водяные лилии

(обратно)

9

«Луковичный узор» — подглазурная роспись фарфора и фаянса в сине-голубых тонах.

(обратно)

10

Надеюсь славный род von der Luhe простит мне использование их родовой легенды. Тем более, официальная часть легенды заканчивается свадьбой.

(обратно)

11

И эта история тоже подлинная. Социальное жильё построил рядом с замковым храмом Peter Graf Rantzau,тогдашний владелец замка Аренсбург. Двадцать небольших квартир с палисадником и сегодня дают приют за символическую плату тем горожанам, кому больше некуда идти.

(обратно)

12

Любице — славянская крепость, княжеская резиденция, находившаяся недалеко от нынешнего города Любек. В нашей сказке мы допускаем, что славяне-ободриты сохранили границы своего княжества.

(обратно)

13

Европейский термин «селадон» появился благодаря персонажу популярной пьесы «Астрея», который носил одежду нежно-зеленого цвета.

(обратно)

14

Brautherz — брошь, украшение в форме сердца, которое в Альтес Ланд и Штадер Геест жених дарил (иногда дарят и сейчас) будущей жене в честь помолвки. Их всегда изготавливают на заказ, таким образом, каждое изделие по-своему уникально.

(обратно)

15

Речь идёт об эклерах — рецепт этих пирожных из заварного теста описал в своей кулинарной книге ещё Бальтазар Штаиндль в 1547-ом году.

(обратно)

16

Шнукенкойле — баранья нога, приготовленная из овцы породы хайденшнукен.

(обратно)