Тайные грехи [Джоанна Росс] (fb2) читать постранично, страница - 141


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

кровати, взял руку Ли и переплел ее пальцы со своими.

– Всю свою жизнь я избегал серьезных привязанностей. А потом полюбил тебя и понял, что хочу этого. Привязанности. Уз. Долгих и неразрывных.

– Я тоже этого хочу, – чуть слышно вымолвила она.

– Знаю. Но хотя я и очень счастлив, недавно мне открылось, что я – ужасный эгоист. Я хочу всего! – Он глотнул побольше воздуху. – Хочу ребенка от тебя, Ли!

– Только одного?

– На твое усмотрение. Готов к переговорам относительно числа и пола.

Ли заглянула в темные глаза, сулящие так много счастья!

– Мне ничего так не хочется, как иметь от тебя детей. И раз уж ты завел об этом разговор, считаю, что двое – гораздо лучше, а трое – и вовсе замечательно. Вот только одно…

У него сжалось сердце.

– Что такое?

– Мэтью, мне тридцать четыре года. Тебе не кажется, что я уже стара заводить детей?

Никогда Мэтью не любил ее так сильно, как в эту минуту! Он обнял Ли.

– Прямо развалина. Тем более следует поторопиться.

Примечания

1

Серфер – от серфинг – скольжение на гребне волны на специальной доске.

(обратно)

2

Sex Wax – реклама мази для вощения досок для серфинга.

(обратно)

3

Нам – Вьетнам (слэнг).

(обратно)

4

Сорт хрусталя.

(обратно)

5

Декоративный комнатный ковер, названный так в честь города в Центральной Франции, где производится.

(обратно)

6

Римейк – новая постановка фильма или пьесы.

(обратно)

7

Электронная записная книжка.

(обратно)

8

Вальхалла (Валгалла) – в скандинавской мифологии дворец Одина, чертог, куда попадают после смерти павшие в бою воины и где они продолжают прежнюю героическую жизнь.

(обратно)

9

Форт Нокс – хранилище золотого запаса США.

(обратно)

10

Труба – внутренняя поверхность волны (серфинговый слэнг).

(обратно)

11

Por favor – пожалуйста (исп.).

(обратно)

12

Enchiladas – блинчики из кукурузной муки с мясом, сыром и перцем (исп.).

(обратно)

13

Обсидиан (вулканическое стекло) – вулканическая горная порода, часто с красивым отливом.

(обратно)

14

Tacos – блинчики из кукурузной муки с начинкой из мяса и салата.

(обратно)

15

Bean burritos – бобы, завернутые в подобие блина с сыром, уксусом и специями.

(обратно)

16

Sundown – закат (англ.).

(обратно)

17

Nada – ничего (исп.).

(обратно)