Морем и кровью [Ольга Ильинична Зернова] (fb2) читать постранично, страница - 14


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

по следу и быстро выявил ответственного за происходящее. Как я и думал, это один из высокопоставленных министров. Заключил сделку с людьми и наживается на беззащитных пациентах.

Только вот без дела, без полномочий, без решения суда — я не могу просто ворваться к нему и арестовать. Еще и корабли продолжают приплывать каждый вечер, так что времени у меня в обрез.

Да, я способствовал отправлению на поверхность небольшого взвода, но вскоре они вернутся на место постоянной дислокации. Нужно поскорее разобраться с этим делом и вернуть безопасность на риф.

Министру удается проворачивать сделки с людьми лишь потому, что никто из его коллег не знает об этом. Все, что мне остается, предоставить им улики и надеяться на то, что они сами разберутся с ним и передадут в руки полиции.

Поднимаюсь в лифте и приглаживаю волосы. Благо, я достаточно давно являюсь государственным служащим, так что изредка наведывался в высокие кабинеты. Общался с другим министром, ответственным за внутреннюю безопасность. Передам улики ему и буду надеяться на скорое разрешение ситуации.

— Вам назначено? — звонкий голос худенькой секретарши, что сидит за столом перед мерцающим монитором.

— Назначено, — киваю и, не дожидаясь подтверждения, толкаю дверь. Попадаю в достаточно скромный кабинет министра. В большой комнате с панорамными окнами расположился стол и множество стеллажей с документами.

— Назар, какими судьбами? Я удивился твоему звонку и срочности, — поднимает голову старик и смотрит на меня сквозь очки.

— Срочность действительно присутствует, прямо сейчас корабль браконьеров охотится на пациентов недавно сданного психологического диспансера, — решаю сразу погрузить его в суть дела. Снимает очки и опускает на стол.

— Подробнее, — просит сухо, но его взгляд становится очень серьезным.

— Одна девушка заметила охоту и сообщила в участок. Я прошел по следу и выяснил немало интересного о вашем коллеге, — подхожу и опускаю на стол маленькую карточку. Накопитель, на который я записал улики — общение между министром и директором диспансера.

— Я взгляну, — берет карточку и убирает руку под стол. На его мониторе высвечивается информация.

— Сегодня мне удалось помешать охоте, у нас сутки на то, чтобы предотвратить последующие, — комментирую, пока он просматривает сведения.

— Я займусь этим, не сомневайся, мы прекратим нападения на наших сограждан.

Эпилог. Лэри

«Когда все летит в ад, люди, которые стоят рядом с вами, не вздрагивая, — это ваша семья». Джим Батчер

Возвращаюсь в гнездо с глубоким чувством поражения. Сердце тяжелеет невыносимо, и мне негде взять сил, чтобы донести его до дома. Падаю камнем вниз и мне уже все равно, что ожидает в конце этого пути.

Падаю, уже готовый принять свою участь, но в последний момент вспоминаю о семье, племени, что ждет моей защиты, и расправляю крылья. Опускаюсь на большой камень, который уже начал холодеть без солнечного света.

Все это время Кирэн лишь использовала меня. Она и не собиралась идти со мной. Это я, дурак, думал, что между нами что-то может быть. Что, когда эта история с кораблем закончится, мы будем вместе, а не порознь. Даже не задумался о том, что она принадлежит морю и своему народу, что я не смогу так просто отобрать ее. Да и что потом? Она же просто сбежит обратно! Она не сможет жить на суше!

Да, она вернется, уже вернулась в море, в свой дом, а я… Я снова остался совсем один. И никому не нужен ни я, ни этот дурацкий амулет, который так и болтается на шее. Я подвел свою семью, свое племя. Я настолько ничтожный, что ни одна женщина не выбрала меня, а значит…

Грудь содрогается от глухих стенаний, которые я могу заглушить лишь уткнувшись в этот холодный безразличный камень. Наш род оборвется на мне, племя лишится защиты, лишится своего стража. Я такой же бесполезный, как этот амулет. Мы определенно стоим друг друга.

— Лэри! Ты в порядке? — слышу свое имя и затихаю. Чьи-то теплые руки касаются моей перепачканной кровью спины, и я поднимаю голову.

— Ты… — снова вижу ту девушку, с которой говорил уже несколько раз. Я даже не знаю ее имени.

— Я Лили, — слабо улыбается, но произносит уверенно. Ее ладонь ложится на мою грудь, и она наклоняется ко мне. Теплая, нежная, пахнет лесом и домом.

Окаменевшее сердце наполняется жаром, быстро распространяющимся по всему телу, который я не в силах сдерживать.

— Примешь ли ты… мой амулет? — произношу с трудом, оглушенный этим жаром. Пытаюсь поднять руку, но она не слушается. Я только и могу, что с надеждой смотреть на нее.

— Да, — ее теплое дыхание приносит облегчение. Она подается вперед и снимает его с меня, надевает, улыбается и помогает мне подняться. — Пойдем домой.

Опираюсь на ее сильное, молодое, теплое тело, и сам ощущаю прилив сил. Да. Все это время я убегал, мой взор был затуманен и направлен не туда. Но мой дом здесь. И я должен быть здесь.