Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
— Каждый день! — крикнула Уинни с заднего сиденья.
Мак засмеялся и сжал мою руку. — Каждый день.
* * *
Восемь часов спустя я родила двух здоровых одинаковых девочек, которых мы назвали Одри и Эммелин. Я лежала в кровати, прижимая к себе одну, а Мак стоял рядом со мной, прижимая к себе другую, три старшие сестры собрались вокруг нас.
— Что вы думаете? спросила я девочек. — Симпатичные?
— Типа того. Фелисити хихикнула. — А еще они похожи на маленьких старичков.
Я засмеялась. — Они через многое прошли. Дай им немного времени.
— Я никогда не думала, что снова стану старшей сестрой, — восхищенно сказала Милли.
— Я никогда не думал, что снова стану отцом, — признался Мак.
— Я никогда не думала, что у меня будет пятеро детей до того, как мне исполнится тридцать. Я улыбнулась им всем, моей семье. — Но я счастлива, что это так.
Последние комментарии
6 часов 12 минут назад
18 часов 44 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 3 часов назад
1 день 4 часов назад
1 день 4 часов назад