Интонатор [Ольга Верея] (fb2) читать постранично, страница - 6

- Интонатор 396 Кб, 16с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Ольга Верея

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

стыдно…

– Мне бы это… Информацию бы…

– Найдём мы твою информацию. Иди-ка сюда.

Старичок зашаркал куда-то вперёд, призывно помахав рукой представителю молодого поколения.

Через пару минут по лабиринтам стеллажей, в которых Грэйс почувствовал себя попаданцем в далёкое прошлое, они добрели до небольшого, свободного от книг пространства, где ютились два видавших виды старых кресла и древний, сильно потёртый стол из полированного дерева.

– Сядь и рассказывай, – проскрипел старик Руфус тоном, не терпящим возражений, медленно опускаясь в одно из кресел, цвет которого определить было невозможно.

Он так и не выпустил из правой руки свою тележку. «Уж не прирос ли он к ней?» – подумалось Грэйсу.

А после этого, удивляясь своей многословности и откровенности, следователь выложил всё как на духу, без зазрения совести раскрыв все тайны следствия: то ли старик-архивариус на него так подействовал, то ли сам древний архив, то ли усталость от собственного бессилия. За всё время его рассказа, Руфус не произнёс ни слова, лишь изредка заходясь в приступе хрипловатого кашля или начиная что-то бормотать себе под нос.

Когда Грэйс закончил и воцарилась тишина, архивариус нахмурил свои густые лохматые брови, откашлялся и, сделав в сторону следователя показательное «тьфу», тяжело поднялся на ноги. Потащив за собой свою тележку, он скрылся в лабиринте стеллажей, оставив ошарашенное молодое поколение без малейшего объяснения. Вернулся он минут через пять, везя в тележке увесистый запыленный том. Затем вложил его в руки Грэйса. Выцветшими золотыми буквами на потёртой коричневой обложке значилось: «Гормоны и их влияние на жизнь человека».

– Фенилэтиламин, – изрёк Спенсер Руфус, а затем вновь зашаркал прочь, бормоча себе под нос что-то типа: «Не туда свернули». «Люди не меняются». «Отрубить эту вашу Нейросеть к таким-то чертям…»


***


Джонатан Грэйс, хмурясь и сильно сутулясь, вышел из Лаборатории, сжимая в руках планшет, содержащий заключение по анализу, который провёл по его настойчивой просьбе Ганс Френсис, впоследствии сам ошарашенный результатом. Подобные анализы давным-давно не проводились в Отделах, в связи с тем, что считались безвозвратно устаревшими и абсолютно неинформативными.

Через несколько шагов Грейс услышал быстро нарастающий стук каблучков и нахмурился ещё больше.

– Мистер Грэйс! – перед ним, обогнав, выросла точёная фигурка «венерианской принцессы». Мисс Катарина Мерефилд прекрасна, как и всегда: бордовый астрокомбинезон, высокие до колен сапоги, пшеничные пряди волос, собранные в замысловатую высокую причёску и большие, ясные васильковые глаза, сейчас казавшиеся просто огромными из-за переживаемых эмоций.

– Я так не могу! Не желаю ждать больше ни минуты! Не жалейте меня – так только хуже. Я чувствую, что эта жесточайшая сила ещё давит на меня. От этого есть лекарство? Или какой-то курс терапии?

– Не поверите.

Джонатан Грэйс, засопел, обогнул девушку и двинулся дальше по коридору, но уже через пару шагов остановился и обернулся к ставшей белой как снег мисс Катарине Мерефилд. Делая ударение на каждом слове, он произнёс:

– Терапия бессильна! Это Любовь!