Проза поэта [Афанасий Афанасьевич Фет] (fb2) читать постранично, страница - 88


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 14 Теперь вы идите ко мне (фр.)

(обратно)

15

братец, как вы язвительны (фр.)

(обратно)

16

Она умеет танцевать… Смотрите (фр.)

(обратно)

17

покажите язык (фр.)

(обратно)

18

Идите сюда… Танцуйте, танцуйте! (фр.)

(обратно)

19

О, мой брат! что такое! (фр.)

(обратно)

20

бог из машины (лат.).

(обратно)

21

Она вся в ваших подарках (фр.).

(обратно)

22

Имею честь представить вам госпожу Шмакову (фр.).

(обратно)

23

Желаю удачи! (фр.)

(обратно)

24

Принеси (фр.)

(обратно)

25

вечно куропатки (фр.)

(обратно)

26

Семь смертных грехов (фр.)

(обратно)

27

Ангел мой! Ваша жена человек недостойный (фр.)

(обратно)

28

мой дорогой племянник! (фр.)

(обратно)

29

Садитесь (фр.)

(обратно)

30

В каком вы чине? (фр.)

(обратно)

31

как это хорошо. Какую честь вам это делает? (фр.)

(обратно)

32

как вы любезны! (фр.)

(обратно)

33

Что вы делаете? Идете сюда! (фр.)

(обратно)

34

Поклонитесь вашему дражайшему дядюшке! (фр.)

(обратно)

35

Кто вы такая. Что это? Отвечайте! (фр.)

(обратно)

36

Я бедная, несчастная! Мой дражайший папа меня не любит. Моя дорогая мама меня покинула (фр.)

(обратно)

37

А кто вам остался? (фр.)

(обратно)

38

У меня лишь моя дражайшая бабушка (фр.)

(обратно)

39

как хорошо! (фр.)

(обратно)

40

Идите играть! (фр.)

(обратно)

41

Он такой бездельник (фр.)

(обратно)

42

Он ничего мне не дает… А иногда он очень груб (фр.)

(обратно)

43

Покажите язык (фр.)

(обратно)

44

Волчий корень… рвотный орех (лат.).

(обратно)

45

милостивая государыня (нем.).

(обратно)

46

Не добром, так силой (нем.).

(обратно)

47

И то, чего не постигает разум разумных – то постигает детский дух в его простоте (нем.).

(обратно)

48

точка (лат.).

(обратно)

49

возобновлять несказанную скорбь ты велишь мне, царица! (Энеида) <лат>. (прим. автора)

(обратно)

50

Среди овечьих стад стремится за ловитвой <лат>. (прим. автора)

(обратно)

51

Потом кидается на раздраженных змей <лат.>. (прим. автора)

(обратно)

52

То, что не лечат лекарства, лечит меч (лат.).

(обратно)

53

Ничто не может возникнуть из ничего и нельзя обратить его в ничто (лат.)

(обратно)

54

ничто (лат).

(обратно)

55

повторенье (лат.).

(обратно)

56

мать ученья (лат.).

(обратно)

57

пылать желанием открытия истины <лат.>. (прим. автора)

(обратно)

58

«Ненавижу непосвященную» (лат.)

(обратно)

59

Кто вспомнит за вином про службу с нищетою? <лат.> (прим. автора)

(обратно)

60

Пить больше трех, боясь раздору,
Нагии грации претят
<лат.>. (прим. автора)

(обратно)

61

Бык стоял… <лат.>. (прим. автора)

(обратно)

62

Ненавижу непосвященную… стояла ночь… грезишь о звездах (лат.).

(обратно)

63

дражайший коллега (лат.).

(обратно)

64

Дамы и господа! (фр.).

(обратно)

65

Ныне драгунский Военного Ордена (Примеч. А. А. Фета).

(обратно)