Человек света [Джеффри Форд] (fb2) читать постранично, страница - 9


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ты где-то шлялся, поэтому я пошел сам. Какая жестокость! Кто-то проделал дыру во лбу девушки - вот тут. - Старик указал себе в середину лба. - И влил внутрь пинту чернил. Кровищи…

Огест медленно опустился на стул.

- Как звали девушку?

- Мей Лофтон. О ней мало что известно.

- Она была учительницей? - спросил Огест.

- Возможно. Определенно не из тех, кого ожидаешь увидеть в подобном месте… А что, ты ее знаешь?

- Нет.

- Но констебль нашел возле тела кое-что интересное. Возможно, убийцу поймают… - Закрыв глаза, редактор потянулся. - С удовольствием сейчас бы вздремнул… Кстати, а что у тебя?

Потянувшись через обширный стол, Огест положил перед редактором блокнот и откинулся на спинку стула.

- Все равно годится на первую полосу, - сказал он. - Пространный и подробный отчет, практически исповедь Человека Света.

Сев прямее, редактор придвинул к себе блокнот. С усталым вздохом открыл его и перелистнул несколько первых страниц. Прошла минута, потом его глаза сузились, словно прочитанное совершенно его разбудило. Он перелистнул еще две.

- Поразительно… Ты это видел?

Подняв блокнот, он развернул его страницами к Огесту.

Рот у молодого человека открылся, все краски сбежали с лица, а редактор продолжал медленно переворачивать страницы. Все до последней были сверху донизу, от края до края залиты угольно-черным.

Склонив голову набок, редактор помедлил с полминуты и лишь потом заговорил:

- Ты не можешь не знать, какую улику нашел констебль возле тела девушки: лист бумаги, точно такой же, где вместо линеек и строчек была одна чернота.

Огесту хотелось кричать о своей невиновности, но он внезапно утратил дар речи: беспричинное, но всепоглощающее раскаяние охватило его. Глаза редактора словно буравили юношу, а небо за окном потемнело еще более обычного для зимнего дня. Чувствуя, как вокруг него смыкается ночь, он выбежал из кабинета. Редактор дал команду задержать беглеца, но Огесту удалось улизнуть из «Газетт». На улице за ним погналась разъяренная толпа.

Люди преследовали свою жертву вплоть до берега реки, где нашли брошенную одежду, а позднее, на закате - и безжизненное тело, застывшее и белое, как лунный свет.

Перевела с английского Анна КОМАРИНЕЦ

© Jeffrey Ford. A Man of Light. 2005. Публикуется с разрешения автора.


This file was created
with BookDesigner program
bookdesigner@the-ebook.org
15.08.2008