Отступник [Кора Рейли] (fb2) читать постранично, страница - 86


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

с открытой кухней напротив нас. Сковородки и кастрюли свисали с крюков из нержавеющей стали, прикрепленных к потолку. Повар-одиночка помешивал что-то в огромном медном котле. Было не время ужина; вероятно, это объясняло, почему он был один. Его взгляд на мгновение метнулся к нам с Заком, прежде чем вернуться к шести массивным телевизорам с плоским экраном, которые выстроились вдоль стены справа от меня. Они были приглушены, но показывали скачки.

Вокруг были разбросаны столы и стулья. Они не были из белого пластика или нержавеющей стали, как можно было бы ожидать в кафетерии. Это выглядело так, как будто каждый член Армии Абеля забрал с собой свою столовую мебель и поставил ее здесь. Здесь были круглые и квадратные столы, одни большие, другие маленькие, сделанные из дерева от клена до дуба, а на некоторых стульях были старомодные чехлы в цветочек, в то время как другие были обиты модной кожей. Там был даже маленький розовый столик с четырьмя подходящими розовыми стульями, которые выглядели так, как будто были предназначены для детей. Были ли в штаб-квартире дети?

У меня не было возможности спросить Зака. В другом конце общей зоны открылась дверь, и в нее вошла Холли — точно такая, какой я ее помнил. Рыжие, короткие волосы и широкая улыбка. Она выглядела здоровой — и счастливой. Мы побежали одновременно, и я чуть не поскользнулась на гладком гранитном полу, прежде чем мы, наконец, упали в объятия друг друга. Я обняла ее так крепко, как только мог, пока она не издала тихий протестующий звук. Я отстранилась и быстро осмотрела ее лицо. Она не была бледной, и ее глаза сияли от радости.

— Ты в порядке? — прошептала я.

Я не хотела, чтобы Зак подслушал нас, но когда я оглянулась туда, где он был, его уже не было. Очевидно, он не хотел наблюдать за нашей встречей.

— Я в порядке, — сказала Холли. Облегчение нахлынуло на меня.

— Ты уверена?

Она издала свой звонкий смех.

— Конечно, я уверена.

— Я была в ужасе, когда тебя похитили. Они причинили тебе боль?

Холли подвела меня к столу из темного дерева, и мы сели.

— Они ничего мне не сделали — кроме того, что заставили меня понять, что я была не на той стороне.

Мои брови взлетели вверх.

— Не на той стороне? Ты имеешь в виду FEA?

Не то чтобы я была в восторге от действий FEA, но услышать, как Холли сказала это, стало шоком. Она еще не знала о масштабах их предательства.

На мгновение на ее лице промелькнул гнев.

— FEA сдерживает меня. Я всегда чувствовала себя неудачницей. Они заставляли меня чувствовать себя ничтожеством, особенно Майор. Я в Армии Абеля всего пару недель, а они уже помогли мне усовершенствовать мою Вариацию больше, чем когда-либо делала FEA. Я чувствую, что все возможно, что я могу совершать великие дела.

Я коснулась ее руки.

— Это хорошо, — сказала я неуверенно. — Так ты хочешь остаться здесь? Ты не хочешь возвращаться в FEA?

Она напряглась, ее взгляд стал жестким.

— Я никогда не вернусь в FEA.

— Почему? — Внезапно в ее голосе послышалась тревога.

— А ты этого хочешь?

— Я… Прежде чем я смогла ответить, лифт открылся с «бинг», и Зак вышел. Его глаза нашли меня, и он нерешительно улыбнулся.

— Я думаю, он хочет, чтобы ты поехала с ним. Абель, наверное, ждет тебя, — сказала Холли, вставая со стула.

Должно быть, выражение моего лица изменилось, потому что она добавила.

— Не волнуйся. Мы увидимся позже. Она быстро обняла меня. Я медленно повернулась. не желая оставлять ее позади, но она уже направлялась к повару.

— Так как прошла ваша встреча выпускников? — спросил Зак, как только я подошел к нему.

— Все прошло хорошо.

Холли выглядела непринужденно, разговаривая с поваром, который наконец оторвал взгляд от телевизоров. Я не так представляла себе, как закончится моя спасательная миссия.

Зак не настаивал на большем, но я могла сказать, что ему было любопытно. Он провел меня в лифт и нажал кнопку с цифрой -6.

Я взяла его за руку и сжала. Было нереально иметь возможность сделать это после стольких лет, и мне нужна была его поддержка. Его бирюзовые глаза изучали мое лицо.

— С тобой все в порядке?

Я расправила плечи.

— Да. Это просто слишком много, чтобы переварить. — Я сглотнула. — И я нервничаю. Это первый раз, когда я встречаюсь со своим…отцом.

— Я знаю, — сказал он с улыбкой.

Лифт остановился, и металлические двери с тихим свистом открылись. Я сделала глубокий вдох, когда вышла вслед за Заком. Если не считать отсутствия окон, эта комната тоже не выглядела так, как будто мы находились под землей. Стены были выкрашены в яркий, чистый белый цвет, а пол покрыт березовым паркетом. Я почувствовала запах ванили и кленового сиропа. Комната, в которую мы вошли, была огромной и квадратной — по меньшей мере восемьсот квадратных футов. Судя по всему, это была гостиная, кухня и рабочее место в одном флаконе. Несколько дверей вели в другие комнаты. Одна из них открылась, и оттуда вышел мужчина. Он улыбался.

— Наконец-то, —