Море чудес. Пещера с самоцветами [Николай Олегович Бершицкий] (fb2) читать постранично, страница - 6


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

спросил Пирри.

– А куда деваться.

– Ладно, меня и это устроит. Погнали!

Он вырвался на простор, размахивая плавниками и хвостом так, как никогда в жизни не делал, но сейчас он не чувствовал усталости. Громадный зверь среагировал моментально, быстро настигая жертв. Тут Дин зачерпнул самоцветов из одного мешочка и бросил их в морду кронозавра. Камушки так ярко светились, будто излучали волшебное сияние, заложенное в них древними мастерами ушедшего народа, что чудовище съёжилось и чуть отстало.

– Работает! – обрадовался Дин, загребая новую порцию драгоценностей.

Паразавр тем временем нёсся на полном ходу, виляя между колоннами, преследователь попросту крушил их конусообразной мордой или вовсе перекусывал пополам мощными челюстями с зубами твёрже камня, словно то были какие-нибудь кораллы. Очередная горсть камушков полетела прямиком в глаза зверя, издав низкий рокочущий рёв, тот свернул в сторону, протаранив боком пару колонн, медленно рассыпавшихся по дну. Впереди уже забрезжил свет входа, а мешки в лапках песочника почти опустели. На мгновение он задумался, не оставить ли хоть немного богатств у себя, наверняка Пирри одобрит идею. Он улыбнулся, представив радость друга, но сзади накатила волна, подгоняемая ускорившимся кронозавром. Чем дальше они уходили от сокровищницы, тем меньше вокруг валялось самоцветов и свободнее себя чувствовал хищник. У выхода из Пещеры блестящих камней валялось совсем мало, и в темноте монстр обрёл решимость.

– А, да ну его, – вздохнул Дин. – Мне друг дороже.

С этими словами он вывернул оба мешка, вытряхнув всё их содержимое назад. Рык ящера дал понять, что трюк сработал, а большего друзьям сейчас было не нужно. Пирри с Дином на спине выскочил наружу, оба вопили от страха, смешанного с радостью спасения. Поджидавший их всё это время гибодус уже облизывался, представляя, как сытно отужинает. Только, когда вместо двух малышей на него выскочило «нечто» с четырьмя вытаращенными глазами и широко распахнутыми кричащими ртами, бедолага сам так перепугался, что с воплем зарылся головой в песок!

***
– Ох, и влетит же нам, – вздыхал Дин, когда друзья вплывали в Изумрудный риф, такой светлый и приветливый. – Что делать?

– Я… я думаю, надо честно признаться, – развёл плавниками Пирри.

– Наверное. Ладно, встретимся завтра на Лугу, до свидания, Пирри.

– До свидания, – паразавр помахал другу плавником.

Дин направился к норкам песочников, где его уже поджидали встревоженные родители. Друзей на Коралловом лугу, играющих в догонялки, Пирри намеренно обплыл на расстоянии. С одной стороны, ему хотелось похвастаться перед ними своим приключением. В конце концов он на самом деле был в Пещере колонн, видел сокровища и обдурил сразу двух хищников! Но с другой он понимал, какую глупость вытворил, а ведь эта глупость могла стоить ему и Дину жизни. Возможно, историю о Пещере самоцветов он расскажет в другой раз, завтра или послезавтра, а пока надо возвращаться домой.

Когда он подплыл к двери родной пещерки, та сама открылась и его встретила мама. Она молча пригласила Пирри вплывать. В большой комнате ждал взволнованный и сердитый папа.

– Где ты был так долго? – спросил папа. – Все твои друзья уже пообедали и пошли играть, а тебя с утра никто не видел.

– Мы… я плавал… к Пещере колонн, – с трудом сознался Пирри, чувствуя себя невероятно виноватым.

– Что? – ахнула мама.

– Мы же предупреждали тебя никогда не плавать туда и вообще держаться подальше от Синих глубин, – строго сказал папа. Но он тут же смягчился и обнял сына. – Там ведь опасно. Много больших хищников, с которыми даже взрослому паразавру справиться непросто.

– Я это уже понял, – стыдливо отвёл глаза Пирри. – Иногда, если родители говорят «нельзя», это правда значит, что не надо этого делать.

– Иногда? Послушай его, – улыбнулась мама, успокаиваясь. Все страхи остались позади и теперь она просто радовалась, что любимый сынишка вернулся живым и невредимым. – Хорошо, иди пообедай и отдохни, ты какой-то запыхавшийся. А что это у тебя на шее, кстати?

– Это, – Пирри даже забыл о коробочке на цепочке. – Да так, не знаю, само прицепилось. Сейчас пойду, сниму.

Вплыв в свою комнату, он поддел цепь столбиком кровати, вытесанной из камня и застеленной водорослями, и начал толкаться назад. Не сразу, но ему удалось освободиться, шкатулка соскользнула на пол, и сама собой открылась. Внутри неё оказался маленький белый кристалл, не такой привлекательный, как самоцветы из сокровищницы, но также источающий необычное свечение, притягивающее взгляд. Протянув к нему плавник, Пирри хотел дотронуться до блестящей вещицы, но вовремя опомнился и встряхнул головой.

– Нет уж, – с улыбкой сказал он, закрывая коробочку. – Полежи пока под кроватью, на сегодня мне чудес хватит.