Блуждающие в мирах. Маршал Конфедерации. Карста [Юлия Дии] (fb2) читать постранично, страница - 82


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%d0%90%d1%80%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%bb%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5_%d0%be%d1%80%d1%83%d0%b4%d0%b8%d0%b5" rel="nofollow noopener noreferrer">артиллерийского орудия калибра 1–3 фунта (как правило, диаметр канала ствола = 45–65 мм), состоявшего на вооружении в армиях и флотах в XVIXVIII веках.

(обратно)

128

От Was sein soll, schickt sich wohl (нем.) — Что должно быть, то и случится.

(обратно)

129

Пункт психостатического перехода (жарг.).

(обратно)

130

Сунь Цзы — китайский стратег и мыслитель, живший предположительно в VI веке до н. э. Автор знаменитого трактата о военной стратегии «Искусство войны».

(обратно)

131

Псевдоним, присвоенный серийному убийце, действующему в Уайтчепеле и прилегающих районах Лондона в 1888 году. Жертвами последнего были в основном проститутки из трущоб, которым убийца перерезал горло перед тем, как вскрыть брюшную полость. Из-за невероятного по своей жестокости характера убийств и различной информации, появившейся в газетах, многие были уверены, что в Лондоне действовал один серийный убийца, получивший прозвище Джек-потрошитель.

(обратно)

132

Эдвард Теодор Гейн (08.08.1906 — 26.07.1984 гг.) — один из самых известных и жестоких убийц в истории США.

(обратно)

133

Андрей Романович Чикатило (16.10.1936 — 14.02.1994 гг.) — советский серийный убийца, с 1978 по 1990 годы совершивший 53 доказанных убийства (по оперативным сведениям, маньяком было совершено более 65 убийств).

(обратно)

134

der Ersatz (нем.) — замена, замещение.

(обратно)

135

Тополь чёрный, или Осокорь (лат. Pópulus nígra) — растение семейства ивовых, вид рода Тополь. Медоносное, дубильное, эфиромасличное, красильное, лекарственное, древесинное, декоративное растение.

(обратно)

136

Звезда Давида — древний символ иудаизма, эмблема в форме шестиконечной звезды (гексаграммы), в которой два равносторонних треугольника наложены друг на друга.

(обратно)

137

Персонаж сатирического романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой телёнок».

(обратно)

138

Зигги Стардаст (англ. Ziggy Stardust) — мессия из космоса, вымышленный персонаж, созданный Дэвидом Боуи.

(обратно)

139

От die Visage (нем.) — физиономия, морда, рожа.

(обратно)

140

Прибор ночного видения.

(обратно)

141

Mein Herr abkacken (нем.) — мой обгадившийся господин.

(обратно)

142

Mein Herr verrückten