Сказка – ложь… [Евгения Липницкая] (fb2) читать постранично, страница - 67


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r23>обратно)

24

Ке́лпи (kelpie) – злой водяной дух, до сих пор известный, как персонаж низшей шотландской мифологии. Может принимать различные обличья, но чаще всего является людям в образе лошади, почти всегда чёрной. Склонен заманивать неосторожных путников в воду, где топит их и нередко после пожирает.

(обратно)

25

«Меч света» или «Сияющий меч» (гэльск. Claíomh Solais) –   один из пяти магических предметов, привезенных Туата Де Дананн в Ирландию, и принадлежавший Нуаду – одному из предводителей этого мифического племени. Согласно легенде, меч обладал волшебными свойствами: резал железо и сталь, как мягкое масло, был несокрушим, а нанесённые им раны всегда оказывались смертельными; кроме того, при использовании светился белым светом, за что и получил своё название. Данный артефакт неоднократно появляется в гэльском фольклоре Ирландии и Шотландии. Также его часто отождествляют с Экскалибуром, волшебным мечом короля Артура.

(обратно)

26

Сид (ирл. Sídhe, гэльск. Sìth – «мир»), соврем. ирл. Ши (ирл. Sí) – в ирландской и шотландской мифологии – потусторонний мир, расположенный в глубине холмов и населённый фэйри, (первоначально, Туата де Дананн, покинувшими землю после поражения в войне с людьми), которых в народе, за место их обитания, также именовали сидами или ши. Этим же словом называют и сами волшебные холмы.

(обратно)

27

Белая прачка, также Бенни-прачка, Маленькая прачка с брода (гэльск. Bean-nighe; англ. Washerwomann, Little-Washer-by-the-Ford) – в кельтском фольклоре разновидность банши – предвестниц смерти. Дух, встречающийся у ручьев и рек в образе женщины (уродливой старухи или наоборот, прекрасной юной девушки), стирающей окровавленную одежду тех, кто умрет в скором времени. Чаще всего появляется на пути направляющихся к месту сражения воинов. Образ хорошо сохранился в фольклоре Горной Шотландии и Ирландии.

(обратно)

28

В кельтской мифологии боярышник тесно связан с зимним временем и тьмой, и, как следствие, смертью; в более поздней традиции являлся священным растением фей, из-за чего считалось опасным спать и даже просто сидеть под ним, особенно в дни некоторых праздников, когда, по народным поверьям, открывались двери между мирами. При этом шипы боярышника славились, как мощные обереги от темных сил, а обычай повязывать на его ветви кусочки ткани (изначально, в качестве подношений женским божествам и духам) сохранился в некоторых частях Ирландии и Британии до сих пор.

(обратно)

29

По обычаю, на Майском празднике девушки облачаются в белые одежды, зелёный – цвет фей, имеют право носить лишь избранная Майская Королева (да и то не везде) и человек, изображающий другого майского персонажа, Джека-в-зелёном. Считается, что, нарядившись в этот цвет в день праздника, можно нанести оскорбление волшебным духам. Венок из цветов боярышника – символ несчастья и смерти, позже был переосмыслен в христианской культуре, как знак девственности, непорочности.

(обратно)

30

Сыновья Миля (ирл. gairthear Mílidh Easpáinne) – согласно «Книге захватов Ирландии» (Lebor Gabála Érenn) последнее из мифических племён, правивших на территории острова после победы над предшественниками, Племенами богини Дану. Предки людей, населяющих ирландскую землю.

(обратно)

31

Талион (talion <лат. talio, talionis – возмездие, воздаяние) – Принцип уголовной ответственности в раннеклассовом обществе, когда наказание точно соответствует причиненному вреду; мера наказания, определяемая по принципу «око за око, зуб за зуб».

(обратно)

32

Химический элемент триметиламин, выделяемый этим растением при цветении, также является одним из первых химических веществ, образующихся в разлагающихся тканях животных. Вероятно, этим сходством запахов и обусловлена древняя символическая связь боярышника со смертью и потусторонним миром.

(обратно)

33

Англ. lamb’s-lettuce; валл. letys – варианты названий Полевого салата, популярной в Европе пищевой культуры, также известной как корн-салат и Валерианелла колосковая, или Валерианелла огородная. Немецкое название растения – источник имени сказочной героини Рапунцель.

(обратно)

34

Здесь Летис (Lettice) – сокращение от имени Летиция, производного от латинского Laetitia, что означает «радость, счастье».

(обратно)

35

Стоун (англ. stone, сокр. st.; букв. «камень») – устаревшая единица измерения веса, равная 14 фунтам или 6,35029318 килограммам. Хотя стоун с 1985 г. официально изъят из списка единиц измерения массы, допустимых для использования при торговле в Великобритании и Ирландии, он всё ещё довольно часто используется в