Последний мастер по детству [Максим Шлыгин] (fb2) читать постранично, страница - 25


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

устал, хотя глаза все красные. Мама велит нам выходить из машины и заходить в дом, только аккуратно: нельзя наступать на еловые ветки.

Пока родители ковыряются в машине, мы бежим в дом, лезем за печку и вытаскиваем кирпич. Камня нет. Зато на альбоме, прямо поверх фотографии мальчика, лежат, поблёскивая, старые командирские часы и тикают. Тикают!

Мы с Максимом заговорщически переглядываемся и расплываемся в широких улыбках. Он всё-таки их нашёл! Он всё-таки смог ещё раз вернуться, чтобы всё изменить!

Я беру альбом, и мне кажется, что мальчик на фотографии изменился. Больше нет слёзки под глазом, он не грустный, и, похоже, ему нравится фотографироваться. Он улыбается!

Заходят мама и папа, о чём-то говорят. Плохо слышно, они говорят не громко, но, по-моему, мама думает, что кому-то что-то надо рассказать. На что папа отвечает, что не стоит и что какой-то добрый сказочник, похоже, придумал сказку и в неё ушёл.

Ничего не понятно. Они, наверное, фильм какой-то обсуждают. Не до них сейчас.

Прилетала же птица, синяя птица. И он их нашёл и завёл!

– Максим, это мужские часы, я не могу их носить, – шепчу я и протягиваю брату часы, прижимая к груди альбом и раскраску. – Носи их ты. Он у себя в детстве уже. Никому их не отдадим и родителям тоже не скажем. И в наших руках часы его детства будут тикать вечно!

Примечания

1

Поленница – дрова, сложенные правильными высокими рядами.

(обратно)

2

Портки – то же, что штаны.

(обратно)

3

Кольчугинские подстаканники – подстаканники, произведённые на знаменитом Кольчугинском заводе. Многие из нас видели такие в российских поездах.

(обратно)

4

Смекать – догадываться о чём-л.; понимать, соображать.

(обратно)

5

Верша – рыболовная снасть в виде корзины конической формы с узким входом.

(обратно)

6

 Выбражуля – воображуля.

(обратно)

7

 Добро – здесь: ладно, хорошо.

(обратно)

8

Крынка – глиняный горшок для молока.

(обратно)

9

Окушки – окуни.

(обратно)

10

Ребза (сленг) – ребята.

(обратно)

11

Исподний – нижний; надеваемый подо что-л. другое (об одежде).

(обратно)

12

Каприфоль – вьющийся кустарник семейства жимолостных, с душистыми розовыми или жёлтыми цветками.

(обратно)

13

Плавни – затопляемые весной низкие берега рек и островки, поросшие камышом и кустарником.

(обратно)

14

Рожаницы – у древних славян-язычников: женские божества, спутницы Рода или бога грозовых бурь, присутствующие при рождении младенцев, определяющие их судьбу при появлении на свет и покровительствующие роду, семье, домашнему очагу.

(обратно)

15

Парад-алле – в цирке: торжественный выход на арену всех участников представления перед его началом.

(обратно)