Королевства Драконов II [Эрик Скотт де Би] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пустяки, в конце концов, мы же друзья. Но вообще-то мне нужна твоя помощь, - мордочка дракончика приняла серьёзное выражение, и он добавил: - Вернее, лесу нужна твоя помощь.

Цирро зевнул совершенно неподобающим для того, кого только что позвал долг, образом, и отмахнулся:

- Зикс, скройся.

- Но ты даже ещё не выслушал, что я собирался сказать, - заметил волшебный дракон. – Тебе не любопытно?

- Мне когда-нибудь было любопытно, Зикс? Мне было любопытно, когда ты прилетел жаловаться на заблудившихся бабочек? Думаешь, мне интересно выслушивать твои излияния по поводу политических дрязг обезьян-ревунов? Мне нужно думать о вещах поважнее – в мире ещё столько великих загадок, которые нужно решить. Например, почему волшебные драконы не могут оставить никого в покое!

С этими словами Цирро опустил голову и свернулся, показывая, что беседа окончена.

Но Зикс был не из тех, кто понимает такие туманные намёки.

- На этот раз заинтересуешься, Цирро, - промолвил он. – В лес пришли люди.

Дракончик очень бы хотел, чтобы его заявление сопровождалось раскатами грома. Было бы так, возможно, Цирро отнёсся бы к нему более серьёзно. Но туманный дракон лишь вяло потянулся и проворчал:

- Это был всего лишь вопрос времени.

- Чепуха! – тявкнул Зикс и начал нервно семенить по ветке. – Они уже разбили лагерь, и я слышал, что они собирались пригнать повозки! Ручаюсь, что они явились за деревьями – делать потом всякие штуки из древесины, насколько мне известно. Омерзительно, - добавил он с содроганием.

- Ммм… - ответил Цирро; его голос уже приобрёл хрипотцу, характерную для почти заснувшего.

- И, – продолжал Зикс, нарочито подчёркивая каждое слово, - они едва ли в пяти километрах от твоего грота.

Цирро вскочил так быстро, что возникший порыв ветра сбил Зикса с насеста. Маленькому дракону пришлось яростно бить крыльями, чтобы не свалиться в реку.

- Моего грота? – взревел Цирро.

Как и у большинства его сородичей, у Цирротамалана имелось любимое место для размышлений, уединённое убежище, где он мог обдумать невероятные таинства жизни. Сама мутная вода мало его интересовала, но вот окружающие пещеры были для него священны. Благодаря закрывающей вход завесе рокочущего водопада, грот был практически недоступен для существ поменьше – для таких, например, как волшебный дракончик. Это место служило Цирро ревниво оберегаемым храмом. Немногие лесные звери отваживались приближаться к тамошним берегам.

- Когда люди найдут его, - протянул Зикс, - то объявят своим. Будут забирать оттуда воду, будут стирать там одежду. И мыться.

Последнее предположение вызвало одинаковую волну отвращения у обоих драконов. Цирро сорвался с места, глубоко погружая огромные когти в прибрежную грязь и заставляя лягушек и стрекоз рассыпаться в разные стороны.

- Ладно, волшебный дракон, - громыхнул он, - что ты предлагаешь?

- Мы должны избавиться от них, - ответил Зикс. – Сейчас же.

- Соглашусь. Нападу на них ночью, под покровом темноты. Когда прибудут остальные, они найдут лишь маленькие кусочки п…

- Эм… а… Цирро, - прервал Зикс, поморщившись. – Я не это имел в виду.

- А что же? – нахмурился его сообщник.

- Не нужно никого убивать, это не обсуждается.

Цирро нахмурился ещё сильнее, пробормотав что-то не очень лестное о волшебных драконах, но Зикс оставался непоколебим.

- Нам нужно лишь напугать их, - настаивал он. Кончик его змеиного хвоста начал возбуждённо подёргиваться. – Ну, знаешь, заставить их думать, что в лесу небезопасно.

- В лесу небезопасно, - повторил Цирро. – У тебя есть какая-то идея, маленький дракон, или ты говоришь всё это только ради того, чтобы услышать собственный голос?

Зикс уставился на товарища с видом оскорблённого достоинства.

- Разумеется у меня есть идея, - фыркнул он. – Хорошая, между прочим. Смотри.

И тут целая армия юань-ти с поднятыми скимитарами и капающей изо рта слюной высыпала из-за деревьев. Их было несколько сотен, один страшнее другого. Их жуткое хихиканье наполнило расщелину жутким эхом, заставив в ужасе упорхнуть всех птиц на близлежащих деревьях. Хищно ухмыляясь, твари приближались к драконам; голодные глаза их предводителя остановились на Цирротамалане, затем он насмешливо провёл когтем по горлу.

Туманный дракон вздохнул и отвернулся от неминуемой гибели.

- Юань-ти не хихикают, - отметил он.

Зикс наклонил голову, критически осмотрев змеелюдов, прежде чем согласиться:

- Хммм… Наверное, нет.

- И если я серьёзно не ошибаюсь, они обычно не розовые.

- Они не розовые! – обиженно вскинулся Зикс, затем пригляделся: - Может, чуточку персикового цвета, но точно не розовые.

- Смирись, Зикс, - усмехнулся Цирро, наблюдая, как юань-ти растворяются в воздухе. – Ты не силён в иллюзиях. Этой ерундой ты не одурачишь никого, даже людей.

Зикс насупился. Однако ему пришлось признать правоту туманного дракона – в иллюзиях он никогда силён не был.

- Ну не важно, - подытожил дракончик, - это всё равно была