Полет сокола (сборник) [Дафна дю Морье] (fb2)


Дафна дю Морье  
(перевод: Наталия Леонидовна Рахманова, Азалия Александровна Ставиская, Николай Семенович Тихонов, Мария Абрамовна Шерешевская)

Современная проза  

Полет сокола (сборник) 1.61 Мб, 472с.
скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1999 г.   в серии Тайна (post) (иллюстрации)

Полет сокола (сборник) (fb2)Добавлена: 30.05.2023 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2015-12-06
ISBN: 5-300-02938-6 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Терра
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)     (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Уже несколько десятилетий книги известной английской писательницы Дафны Дю Морье (1907 - 1989) пользуются огромным успехом во всем мире. Писательница - мастер психологического портрета и увлекательного, захватывающего сюжета - создает в своих произведениях таинственную, напряженную атмосферу.
В романе "Полет сокола" рассказывается о судьбе двух братьев Донати, потерявших друг друга в годы войны. Их встреча, после долгих лет разлуки, в маленьком итальянском городке Руффино, городе их детства, влечет за собой целый ряд таинственных и трагических событий...
В сборник также включены три рассказа, среди них - один из наиболее известных рассказов Дю Морье "Птицы", который лег в основу фильма выдающегося американского режиссера Алфреда Хичкока.
Содержание
Полет сокола (переводчик: Николай Тихонов)
Птицы (переводчик: Азалия Ставиская)
Без видимых причин (переводчик: Наталия Рахманова)
На грани (переводчик: Мария Шерешевская)


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 472 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 58.62 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1475.98 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 37.19% - немного выше среднего (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]