Грёзы о Глубоководье [Розмари Джонс] (fb2) читать постранично, страница - 7


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

внутреннюю поверхность чёрных губ, отчетливо видимые, слишком близко для его носа.

Подняв собственные руки, Гастин повторил заклинание, которое кричала вдова. Оно было более громким и длинным, чем то, которому она научила его, чтобы зажечь свечу. На кончиках его пальцев вместо огня появился дым. Выругавшись на свою неудачу, он бросил дым в глаза чудовища. Испуганное и задыхающееся от потоков густого чёрного дыма, струящегося из рук Гастина, оно развернулось кругом и бросилось прочь от мальчика под укрытие деревьев.

Третий снаряд из арбалета дяди пробил чудовищу горло. Оно кувыркнулось вверх тормашками и рухнуло в траву.

За три шага дядя Гастина достиг его и прижал к себе одной рукой. Потом со стуком уронил Гастина.

— Я же сказал тебе держаться подальше от магии, — прорычал он.

— Ох, — сказала вдова, раздавив Гастина в собственных, пахнущих мятой объятиях. — Оставь парня в покое. Откуда ему было знать про левкроту в этих руинах?

Гастин вывернулся из объятий вдовы.

— Где они? – спросил он, оглядываясь в поисках высокого воина и его спутника-дварфа.

— Сбежали! – фыркнул дядя. — Мы встретили их на дороге.

— Он искал тебя всё утро, — прошептала на ухо Гастину вдова.

— Но почему?

— Потому что ты семья, — буркнул дядя, повесив арбалет на плечо и обходя мёртвого зверя на лугу.

— Оно чего-то стоит, — сказала вдова, указывая на тело левкроты.

Дядя пожал плечами.

— Отправь людей из деревни забрать его. Оно магическое и я не хочу иметь с этим ничего общего.

— Но её убила не магия, — сказала вдова. — И не магия убьёт мальчика.

Дядя покачал головой и тяжело зашагал прочь. Вдова вздохнула.

— Вот упрямец. Это не магия, я вечно ему твержу.

— Кто? Кто погиб?

Но даже спрашивая об этом, он уже знал ответ. Ответ был также близко к его сердцу, как её книга о Глубоководье.

— Твоя мать была вдвое лучшей волшебницей, чем я, — сказала вдова. — И не могла об этом забыть. Эта ферма была слишком мала, чтобы её удержать. Но когда она отправилась путешествовать, твой дядя забыл, как смеяться. У него не было другой родни.

— У него был я, — Гастин знал, когда сказал это, что настанет день – и он отправится по стопам матери, покинет деревню. Искатели приключений могли его обмануть, даже сбежать, бросив его, но их истории не стали менее привлекательными. Он отправится в Глубоководье и увидит Город Роскоши собственными глазами.

— Пообещай мне, — сказала вдова, когда они покидали лес. — Что в следующий раз, когда ты уйдёшь, ты сначала попрощаешься. Не повторяй её ошибку и не сбегай без единого слова.

— Обещаю, — сказал Гастин, и прошептав заклинание, заставил свои слова эхом отразиться от древесных крон.