Блуждающая Сьюзи [Вероника Маринова] (fb2) читать постранично, страница - 10


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

застроили, и теперь он был недоступен всем. Тот фолиант мы с ребятами так и не нашли, но, может, это и к лучшему. Всё здание было убрано изнутри и реконструировано снаружи. Среди учащихся и учителей было запрещено любое упоминание о Блуждающей Сьюзи, поначалу было сложно, потому что всем хотелось обсудить этого ужасающего демона, но вскоре стали забывать. В интернате снова господствовало спокойствие и мир.


И сейчас, уже в осознанном возрасте, спустя десять лет, я переступаю порог этого учреждения, вспоминая все горести и радости, происходившие в этом месте. Мне радостно, что после того инцидента Тристис буквально расцвел, став одним из лучших интернатов среди всех штатов, что теперь многие богатые родители были готовы заплатить любые деньги, лишь бы их дети учились в таком прекрасном месте.

— Хм, кто-то мне говорил, что больше никогда сюда не вернётся. — послышался знакомый голос сзади. Это был Джек. С того времени он практически не изменился. Только возмужал и стал более галантным. Он крепко обнял меня, предлагая пройтись по первому этажу.

— Мне тоже кое-кто доказывал, что лучше бы он прыгнул с самолёта без парашюта, нежели стал директором Тристиса. — в укор ответила я.

— Да, вспоминаю прежнюю Мартину. Ты всё же осталось той самой воинственной девочкой, какой была всегда.

Мы присели на лавочке в беседке. Джек рассказал мне, как впервые тут обустраивался, привыкая к этому месту в положении директора. Мы вспоминали истории из детства, пока разговор не дошёл до других наших друзей.

— А Линди, Эрик и Билли? Как поживают они? Ты не предлагал им места в интернате? — поинтересовалась я.

— Предлагал, но все отказались. Линда сейчас путешествует по миру, поэтому ей не к чему тратить своё время на Тристис. Эрик работает в Финляндии, вроде занимается компьютерами. А Билли работает на ферме. — пояснил Джек, рассматривая поющих на дереве птиц.

— Ох, да, он же всегда мечтал о деревенской жизни.

На улице начался дождь, и мы поспешно вернулись внутрь. Через месяц сентябрь. И моя история вновь продолжается в Тристисе, но теперь в роли преподавателя, обучающего, возможно, таких же, как и я, неугомонных, постоянно ищущих новых приключений детей.

— Да, кстати, мы недавно нашли тот фолиант с демонами. — резко прервал мои размышления Джек.

— Оу, и что же вы сделали с ним? Надеюсь, сожгли эту проклятую книгу?

— Пытались, но фолиант не поддавался огню. Поэтому закопали его далеко от интерната, чтобы точно позабыть об этом. — я сжала плечо друга. Наверняка мы оба вспомнили те ужасные дни, но они были уже позади.

— Да, и ещё интересный факт. Интернат, про который рассказывала Сьюзи в тот день в гостевом зале, угадай как он именовался? — на лице Джека расползлась ухмылка.

— О нет, нет, нет, нет. Не может этого быть. Ты серьёзно? Сьюзи жила в Тристисе? — друг гордо закивал. — И чердак… тот, наш чердак, на которым мы её и вызвали!

— Да, нас угораздило вызвать её в день смерти, так ещё и на месте с сильной энергетикой.

— Самые настоящие охотники за привидениями! — мы посмеялись с этого странного совпадения.


Я вздохнула с облегчением. Информация о том, что книга духов теперь лежит далеко за пределами интерната, меня сильно успокаивала. Блуждающая Сьюзи навсегда покинула территорию Тристиса. Теперь можно было жить со спокойной душой, и не переживать о том, что кто-нибудь из детей наткнется на тот ужасный сборник. Оставалось лишь надеяться, что фолиант сгниет в земле, и никому в голову не взбредёт откапывать его ранее.


◇ ◇ ◇ ◇ ◇

Ремарки

1. Errans Susie veni, afferimus prandium pro amicis tuis. — Блуждающая Сьюзи явись, мы подносим трапезу для твоих друзей.

2. Силенциум — безмолвие, молчание, тишина.

3. Veniet tempus et revertar. — Придёт время, и я вернусь.