Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
она.
— Он не дышит, — всхлипывает какая-то девушка из первого ряда за спиной.
— Его убили… — поражённо ахает другая.
Внутри меня всё опускается. Приходит штиль. Распорядитель лично подходит ко мне, мимо проносится бригада медиков и целителей, но на этот раз мне даже не дают приблизиться. Медики работают споро и пытаются снова запустить сердце. Я запоминаю покрытое ссадинами и следами меча лицо Стаса с кровоточащим горлом и белой как мел кожей.
Подходит распорядитель, что-то говоря мне. Поединки приостанавливаются. Всё замирает. Я смотрю вокруг и ничего не понимаю. Кажется, что я один в этой толпе обладаю чувствами, и эти чувства сейчас оголены, как высоковольтные провода.
Ваймер почему-то не спешит уходить, удерживая меня.
— Антон Валерьевич, мои соболезнования, мы запустим расследование, но такое случается довольно часто, — сухо говорит распорядитель.
— Я прошу право на месть, поединок, здесь и сейчас…
Последние комментарии
22 часов 40 минут назад
1 день 9 часов назад
1 день 21 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад