Хаски и его Учитель Белый Кот, Том II [Жоубао Бучи Жоу] (fb2) читать постранично, страница - 521

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

габаритами Сюэ Мэна.

(обратно)

210.4

[210.4] 好人 hǎoren — хороший (порядочный) человек; хороший для всех, божья коровка; разг.: отвергнутый мужчина.

(обратно)

210.5

[210.5] 一佛升天二佛涅槃 yī fó shēngtiān èr fó nièpán и фо шэнтянь эр фо непан «один Будда вознесся на небо, второй ушел в нирвану» — видоизмененная идиома (оригинальная: 一佛出世,二佛涅槃 «один Будда родился, другой вошел в мир иной (нирвану)» означает отрезок от рождения до смерти), которую в данном случае можно интерпретировать, как крайнюю степень неприятия, когда хуже просто некуда, так как оба Будды по факту скончались.

(обратно)

211.1

[211.1] 大局为重 dàjú wéi zhòng дацзюй вэй чжун — общая картина важнее всего, уделять внимание главному (а не мелочам); ставить общий интерес борьбы против общего врага превыше всего.

(обратно)

211.2

[211.2] 宗庙 zōngmiào цзунмяо «храм предков» и 祠堂 cítáng цытан «зал предков». Храм предков (родовой храм) — место для поклонения умершим членам знатной семьи, а зал предков — что-то вроде часовни для торжественных и важных семейных собраний.

(обратно)

211.3

[211.3] 天宫 tiāngōng тяньгун — небесный дворец (чертоги небожителей).

(обратно)

211.4

[211.4] 伤春悲秋 shāng chūn bēi qiū шан чунь бэй цю «оплакивать уходящую весну и грустить с приходом осени» — печальные эмоции, связанные со сменой времен года и уходящим временем, часто используется для описания сентиментальности.

(обратно)

211.5

[211.5] 说的比唱的好听 shuō de bǐ chàng de hǎotīng «лучше говорить, чем петь» — насмешка над кем-то, кто дает пустые обещания, типа «звучит красиво, еще бы было правдой».

(обратно)

211.6

[211.6] 明镜高悬 míngjìng gāoxuán «светлое (чистое) зеркало высоко подвешено» — обр. в знач.: справедливость и правосудие; беспристрастный и справедливый судья. Легенда гласит, что у императора Цинь Шихуана было зеркало, которое могло видеть добро и зло человеческих сердец.

(обратно)