Брюс Ли. Я никогда не сдамся [Мэттью Полли] (epub) читать постранично, страница - 267

Книга в формате epub! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

скандалов.

Вернуться

127

По одной из теорий заговора, в президента Кеннеди стреляло двое людей: один находился в Техасском школьном книгохранилище, второй – на травяном холме справа от улицы.

Вернуться

128

Американский актер, попадающий на первые полосы газет чаще благодаря не удачным ролям в фильмах, а сексуальным скандалам.

Вернуться

129

В английском языке «встреча с Иисусом» – идиоматическое выражение, означающее «духовное собрание с покаянием в грехах», неприятную беседу.

Вернуться

130

В скандинавской мифологии – рай для доблестных воинов.

Вернуться

131

Брюс Ли: мужчина, которого знала только я. – Ташкент: Чулпон, 1993 г.

Вернуться

132

Джеймс Дин подрабатывал парковщиком на студии «Си-Би-Эс», где познакомился с несколькими полезными людьми.

Вернуться

133

Радикальная организация чернокожих американцев, выступавшая за вооруженное сопротивление белым.

Вернуться

134

Крупнейшая организация смешанных единоборств в мире.

Вернуться

135

Брюс Томас. Брюс Ли. Сражающийся дух – М.: София, 1997.

Вернуться

136

Джон Эдвардс – бывший сенатор от Северной Каролины. Был обвинен в растрате фондов на избирательную кампанию, одним из пунктов его расходов были стрижки у Джо Торренуевы, который брал со своего клиента от 400 до 1250 долларов, поскольку ему приходилось летать в другой штат, чтобы подстричь политика.

Вернуться

137

Восьмидесятые в США считаются эпохой расцвета этого танца.

Вернуться

138

В английском языке фамилия Эда звучит как «сердце». Поэтому здесь Hart attack – это «сердечный приступ».

Вернуться

139

Конфуцианский трактат «Чжун юн»: Переводы и исследования / Сост. А.Е. Лукьянов; Отв. ред. М.Л. Титаренко. – М.: Вост. лит., 2003.

Вернуться

140

Тачбол – разновидность американского футбола. Вместо того чтобы повалить соперника с мячом на землю, в тачболе просто касаются его.

Вернуться

141

Аллитерация – повторение согласных звуков с целью усиления выразительности.

Вернуться

142

Пришедшее из идиша слово. В современном контексте означает «вор».

Вернуться

143

Физиологический барьер между кровеносной и центральной нервной системами.

Вернуться

144

Намек на черепашек-ниндзя – героев одноименного мультфильма и комиксов.

Вернуться

145

Вулканцы – инопланетная раса научно-фантастического сериала «Звездный путь».

Вернуться

146

В русской версии фильма название осталось оригинальным.

Вернуться