Не грызи меня, глупый ученик! [Чайный Лис] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ордена прекрасно знал. В этом читательнице очень походила на свою тёзку-злодейку. Она решила, что попытается улучшить отношения с учеником: раз Системы нет, то никто не сможет запретить. А она сама наконец-то вырвалась из нудных будней и попала в целое приключение.

Главный герой смотрел на неё с теплотой и благодарностью. Маленький щеночек, который станет диким волком и разорвёт учителя в клочья.

Сама Тан Сюэхуа боялась оставаться с ним наедине, но вдруг получится изменить сюжет?

Глава 2. Щенок пытается отравить учителя!

Раз никто не беспокоил, Тан Сюэхуа спокойно валялась в кровати и пыталась решить, как жить дальше. После смерти.

Она знала множество похожих сюжетов. Некоторые умирают и попадают в игры, где у всех есть шкала со здоровьем и маной, также информация о способностях, количестве жизней… Хоть какие-то правила, в конце концов! Попаданцев в новеллу обычно сопровождала Система, которая сообщала, как себя вести, следила, чтобы читатель не испортил сюжет, направляла его, что-то запрещала делать, а на каких-то действиях, наоборот, настаивала.

Тан Сюэхуа же как будто попала в другой мир. Правил либо не было, либо никто не собирался их озвучивать. Ещё и с непривычно длинными волосами должна была ходить, которые раздражающе спадали на плечи, щекотали шею: в старые времена их не стригли из-за уважения к предкам. Она сделала пометку в мыслях, чтобы не забыть заколоть этот длинный ужас потом.

От внезапного грохота Тан Сюэхуа резко села и посмотрела на источник шума.

Со слезами на глазах Ху Цюэюн собирал осколки разбитой пиалы обратно на поднос и хныкал:

— Этому ученику очень жаль, этот ученик не хотел…

Она даже не заметила, как тихо он вошёл: половицы не скрипели, от шагов никакого звука. Если бы он решил подкрасться и убить, читательница вряд ли бы хоть как-то среагировала, даже на помощь позвать бы не успела.

Тан Сюэхуа почесала нос и озадаченно посмотрела на юношу — тот виновато понурил голову, не переставая дрожать. Он реально боялся её.

— Принеси тряпку.

Голос учителя настолько напугал его, что главный герой неосторожно сжал один из осколков. Ху Цюэюн не издал ни звука, но Тан Сюэхуа сразу заметила, как по его руке потекла струйка крови. Она не хотела приказывать, всего лишь подумала, что не помешало бы сохранить статус главы пика Мрачной Яблони, раз теперь это её новая жизнь в новом теле…

Он же припомнит ей это, когда будет пытать! И отомстит!

Тан Сюэхуа вмиг слетела с кровати и уселась перед учеником. Мальчишка опешил и отпрянул назад, но Тан Сюэхуа оказалась быстрее. Удивляясь своей скорости (неужели это из-за разницы в духовных силах?), она сжала запястье ученика и, закусив нижнюю губу, аккуратно вытащила осколок.

В глазах Ху Цюэюна стояли слёзы. Бедный маленький заклинатель… На мгновение Тан Сюэхуа захотелось притянуть его к себе и обнять, но она прекрасно помнила главу, в которой этот щеночек жестоко покарает своего учителя.

— Во всём виноват этот ученик…

Не в силах его слушать, Тан Сюэхуа, продолжая сжимать раненую конечность, всё-таки положила свободную руку на его плечо, улыбнулась и слегка погладила по спине:

— Не переживай ты так. Твой учитель не гневается.

В его глазах застыл страх, непонимание. Он не верил. Сидел с испуганными глазами, смотрел в пол, не решался поднять голову и взглянуть ни на учителя, ни на собственную окровавленную руку.

Поблизости не находилось никаких ненужных тряпок. Нужных тоже. Так ничего не обнаружив, Тан Сюэхуа, без малейших колебаний, оторвала рукав своей одежды и перевязала Ху Цюэюну руку — в его глазах застыл шок или ужас. Он даже сопротивляться не мог — настолько его поразило поведение учителя.

Тан Сюэхуа прикусила нижнюю губу.

«Неужели я что-то не так сделала?»

— Б-большое спасибо, шицзунь… Этот ученик не достоин такой заботы…

Хныкать он так и не перестал. Тан Сюэхуа лёгким движением руки собрала все остальные осколки на поднос, не дав Ху Цюэюну времени на реакцию, действовала она аккуратно, сама не порезалась. По полу всё ещё растекался чай.

— Поищешь какую-нибудь тряпку?

Ху Цюэюн потянулся к своей одежде и, кажется, тоже собрался оторвать рукав.

— Ненужную тряпку!

Тан Сюэхуа вовремя поймала ученика за руку и подняла брови, намекая, что это не то, о чём она просила. Ху Цюэюн оставался непоколебимым:

— Одежда этого ученика не сравнится с полом шицзуня.

От таких заявлений Тан Сюэхуа не сдержалась и поперхнулась. Она поняла, зачем в некоторых новеллах герои носили с собой веер — ей бы тоже не помешало прикрыть лицо, спрятать эмоции и помахать, чтобы успокоиться. Может, у её персонажа тоже был?

Она огляделась по сторонам. В домике вообще не было вещей! Кровать с мечом у изголовья, чуть дальше стол и какое-то подобие древнего неудобного стула. И всё.

«У меня есть где-нибудь шкаф? Они же не думают, что я буду в одном и том же ходить?» — мысленно спросила себя Тан Сюэхуа. Не