Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
от переобращения. В ней проснулась совершенно другая женщина. Нежная и чуткая, способная подчинить и подчиниться. Полная любви, страсти и сдержанной мудрости, недоступной человеку. Офелия почувствовала, как растекается по членам новая сила. Как с каждым прикосновением Рамона в ней что-то разрушается для того, чтобы быть созданным заново. Выкованным в пламени его страсти.
Ирфин.
Она позвала его по имени в момент, когда невозможно было сдерживаться. Он отозвался, заставив выгнуться, а потом рухнул на нее, тяжело дыша. Все изменило имя. Все изменила свадьба. Собирая сознание по осколкам, она подумала о том, что ничего о себе не знает. И должна это исправить. Чтобы иметь возможность быть предельно честной с тем, кого любит.
Последние комментарии
22 часов 17 минут назад
1 день 8 часов назад
1 день 21 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад