Аферистка [Александра Фартушная] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

запястье.

— Осторожнее, Рози.

— Простите, жутко неудачный день. — Она сникла.

— И вы решили напиться до беспамятства? — Джек мягко забрал у неё выпивку. Не потому, что переживал, а потому что не хотел трахать безжизненное тело.

— Вы правы. — Она помотала своей прелестной головкой. — Мне нужно проветриться, а ещё лучше лечь спать. Завтра я покидаю этот чёртов город.

На её глазах снова навернулись слёзы.

— Я могу вас проводить?

— Нет… По правде, мне негде остановиться. Парень бросил меня и оставил ни с чем. Даже на отель не хватит.

— Бывший парень, — поправил ее Джек. — Не сочтите за грубость, но раз нам завтра лететь в одном самолете, вы можете переночевать в моем номере.

— Что вы, не надо! — Рози замотала головой.

— У меня люкс, две кровати. Обещаю, приставать не буду. — Мягкая улыбка Джека располагала, и наигранно помявшись, девушка согласилась.

Уже в лифте Джек предпринял робкие попытки обнять Рози. Видимо, алкоголь и неудачи в личной жизни подтолкнули её к самому необдуманному решению. Именно так думал Джек.

В номер они влетели, слившись в жарком поцелуе. Пока мужчина принимал душ, Рози успела заказать шампанского и ждала его в кровати. На ней было полупрозрачное черное белье.

— Кто-то же должен оценить мои старания, — Рози захмелела и раскрепостилась.

Джек залпом выпил свой бокал и лёг рядом, не скрывая явного мужского желания. Он покрывал поцелуями её тело, до боли сжимал аппетитную грудь, ловя её стоны. Мужской орган просил, нет, требовал ласки, но Рози дразнила его, оттягивая момент.

Он покусывал розовые соски сквозь тонкую ткань, желая ворваться туда, где так влажно и тепло. Джек навис над Рози всем своим внушительным телом, вжимая в матрац.

— Ещё шампанского? — пискнула девушка, прикрывая руками низ живота и сжимая ноги.

«Чёртова стерва, я напою тебя, а потом хорошенько трахну!» — разъяренно подумал Джек, азарт бушевал в его венах, затмевая разум.

Он улыбнулся, прикусил нижнюю губу Рози и нехотя поднялся. Прямиком напротив её лица, подрагивая и покачиваясь, в соблазнительной близости находился упругий мужской орган. Налитый кровью, раскрасневшийся с капелькой смазки на эрегированной головке.

Джек заметил пристальный взгляд и хрипло спросил, чуть дернув бёдрами:

— Хочешь?

Рози не ответила, но в её глазах, как казалось, он увидел интерес. А затем девушка провела языком по пухлым губам. Внутри Джека всё сжалось от предвкушения.

На тумбочке стояло два бокала — её, со следами помады и его. Разлив искрящуюся жидкость, Джек осушил свой бокал и… слегка покачнулся.

— Осторожней. — Рози тут же подскочила и помогла Джеку лечь.

«Чёрт, быстро же меня развезло», — мелькнула мысль прежде чем картинка поплыла перед глазами Джека.

Остаток ночи он помнил урывками: узкая женская спина и разметавшиеся светлые волосы, упругая кожа под его ладонями и хриплые стоны. Липкие, покрытые испариной тела слились в похоти и желании. Джек не заметил подвоха. Или точнее, подмены. Эта была не Рози, а жрица любви, похожая на нее. Алкоголь и дурманящие вещества напрочь отключили Джеку голос разума. Именно это и требовалось.

Наутро, разлепив тяжелые веки, Джек увидел уходящую в душ Рози, прикрывшуюся лишь одним одеялом. Он хотел было присоединиться, но тело предательски болело. Рядом с кроватью стояло пять пустых бутылок из-под шампанского.

«Вот почему мне так хреново», — подумал про себя Джек и взглянув на часы, выругался: — «Дерьмо… Надо торопиться!»

Наспех приведя себя в порядок, они отправились в аэропорт, и Джек лично проводил красотку до её места. Он сдерживался всеми силами, чтобы не взял её ещё разок в туалетной кабинке.

— Мы ещё встретимся? — спросила девушка, усаживаясь на свое место и демонстративно дуя губки.

— Обязательно милая, — ласково сказал Джек, целуя её руку.

Он знал, что никогда в жизни они больше не встретятся. У него было правило — случайные связи только на один раз.

Самолет мчался по взлётно-посадочной полосе, пока не оторвался от земли. Для каждого из них начиналась новая страница жизни.

Глава 2. Девочка из Аризоны

Я покинула самолёт одной из первых, чтобы избежать случайного столкновения с Джеком. Хотя этот засранец и так не торопился показываться. Даже к лучшему, обычно от таких поклонников крайне сложно отделаться.

Льюис, мой «работодатель», дал его специально, в наказание. За то, что провалила предыдущее задание, а перед ним еще одно, отказавшись спать с клиентом. У нас был уговор, о котором он забыл: я соблазняю мужчин, но не удовлетворяю их прихоти. Для этого были другие девочки. Иногда мне кажется, Льюис специально провоцировал меня, проверяя, сломалась ли я за годы работы или еще нет.

Спускаясь по эскалатору в аэропорту, я крутила в руках семейную фотокарточку: трое ребятишек, милая девушка и Джек. Мне нужно было снять копии с его пропусков и телефона, но я не удержалась и прихватила еще