Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса [Агата Кристи] (fb2) читать постранично, страница - 71


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вызвалась описать, как была одета хозяйка, это меня насторожило. К чему ей так беспокоиться, чтобы мы ничего не упустили? Не ускользнул от моего внимания и тот факт, что таинственного незнакомца из купе миссис Кэррингтон никто не видел, кроме все той же горничной. Исходя из результатов врачебного осмотра, миссис Кэррингтон вполне могла быть убита и до прибытия поезда в Бристоль. Но если так, значит горничная замешана. А если она сообщница убийцы, то непременно постарается, чтобы кто-нибудь подтвердил ее показания. Дорожный наряд миссис Кэррингтон слишком уж бросался в глаза, а ведь у камеристки много возможностей подстроить, чтобы ее госпожа оделась так, а не иначе. Таким образом, каждый, кто после остановки поезда в Бристоле заметит даму в ярко-синем костюме и белой меховой шапочке, будет готов под присягой подтвердить, что собственными глазами видел миссис Кэррингтон.

Я начал восстанавливать цепь событий. Итак, горничная запаслась такой же одеждой. Она и ее сообщник усыпляют миссис Кэррингтон с помощью хлороформа, а потом наносят смертельный удар – это произошло между Лондоном и Бристолем, вероятнее всего, когда поезд проезжал какой-то туннель. Тело запихивают под сиденье, горничная занимает место госпожи. В Уэстоне она должна как-то привлечь к себе внимание. Самый простой способ – подозвать разносчика газет. Она позаботилась, чтобы тот хорошенько ее рассмотрел, отпустив замечание о цвете своего костюма и оставив мальчику более чем щедрые чаевые. Как только поезд отъехал от Уэстона, она бросает нож в окно, предоставив полиции думать, что преступление произошло где-то на этом отрезке маршрута, а потом переодевается, или же просто скрывает свой броский наряд под длинным плащом. В Тонтоне она сходит с поезда и спешит назад в Бристоль, где ее сообщник уже сдал чемоданы миссис Кэррингтон в камеру хранения. Он отдает подруге квитанцию, а сам возвращается в Лондон. Она, играя свою роль, добросовестно встречает все поезда на перроне, ночует в гостинице и рано утром едет домой – все, как она и рассказала.

Джепп, вернувшись из своей сыскной экспедиции, подтвердил все мои предположения, а так же рассказал, что некий преступник пытался сбыть кое-что из драгоценностей. Полиции он был хорошо известен, я же совершенно его не знал, но был уверен, что он окажется полной противоположностью человека, которого описала Джейн Мейсон. Когда оказалось, что его зовут Рыжий Порох и что он всегда работал вместе с напарницей Грейси Кидд – я понял, где искать эту особу.

– А граф?

– Чем больше я о нем думал, тем больше убеждался, что он не имеет к этому делу никакого отношения. Этот господин слишком печется о своей драгоценной шкуре, чтобы рискнуть ею в таком опасном деле, как убийство. Подобный поступок шел бы вразрез с его психологическим типом.

– Что ж, мсье Пуаро, – вздохнул Холлидей. – Я перед вами в большом долгу, и чек, который я выпишу после обеда, вряд ли его покроет.

Пуаро скромно улыбнулся и шепнул мне:

– Наш добрый Джепп, конечно, припишет себе все заслуги. Но хотя он и заполучил с моей помощью ту самую Грейси Кидд, я убежден, что он, как говорят американцы, «сидит и глазами хлопает», недоумевая, как это я обо всем догадался!