Хэллоуин [Ричард Карл Лаймон] (fb2) читать постранично, страница - 61


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Зато он точно больше никого не убьет.

Сэм кивнул.

- Он убил Клару Хейс и всех Хорнеров, чтобы они не мешали его вечеринке?

- И потому, что ему просто нравилось убивать, я думаю.

- Но ты не сказал, кто был в костюме третьей гориллы.

- Синтия.

- Боже мой.

- Она была мертва уже на тот момент. Должно быть, он похитил ее... не знаю, где-то в тот же день.

- Мне жаль, Сэм.

- Ну...

Мелоди прижалась головой к груди Сэма, и они долго сидели в тишине в ее комнате за офисом мотеля "Сонная лощина".


Перевод: Юрий Богатов & Олег Верещагин


Бесплатные переводы в нашей библиотеке:

BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915

Примечания

1

Роман Джудит Росснер, основанный на реальных событиях – убийстве 28-летней учительницы.

(обратно)

2

Фильм ужасов 1976 года о девочке, живущей одной после смерти отца, скрывающей этот факт, чтобы ее не забрала мать, проявляющая к ней жестокость.

(обратно)

3

Бренд бейсбольных бит.

(обратно)

4

Коктейль, основанный на джине с добавлением лаймового сока.

(обратно)

5

Американский кекс-закуска.

(обратно)

6

более 1.83 м.

(обратно)

7

Ковбойская шляпа.

(обратно)

8

Выражение "есть девушку (киску)" - означает куннилингус.

(обратно)

9

Грязный Дингус – дядюшка Скруджа MакДака (мульсериал "Утиные истории").

(обратно)

10

Персонаж рассказа Эдгара По с одноименным названием.

(обратно)