Мыс cтраха [Джон Данн Макдональд] (fb2) читать постранично, страница - 55


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

наших ребят захватил их с собой.

– Вам пришлось застрелить его?

– Нет, нам оставалось только снести сюда тело. Мы сразу же обнаружили следы крови. Один из ваших выстрелов достиг цели. Пуля попала ему подмышку, разорвав артерию. Ему хватило сил пройти еще сто метров, пока он не кончился от потери крови.

Они перевернули тело на спину. К губам прилипла травинка. Он убил этого человека. Превратил примитивную и безжалостную силу в прах.

Сэм рылся в тайниках своей души, пытаясь отыскать чувство вины и стыда, но обнаружил лишь дикое животное удовлетворение, смешанное с чувством исполнения задуманного. Все инстинкты цивилизованного человека отпали, обнажив чувство торжества над поверженным врагом.

– Скоро заберем его. А завтра составим протокол. Сэм кивнул и побрел к дому. Не доходя до него, он обернулся и сказал бесцветным голосом: «Спасибо».

Внезапно им овладела страшная слабость, и он уселся на стул. Он слышал, как Джерри Джеке говорит по телефону. У него не было сил даже рассердиться на Джекса за то, что тот проник в его дом.

– Да, правильно. Мертв. Это сделал Боуден, – донесся до него обрывок разговора.

Эго сделал Боуден.

Сэм Боуден, которому хотелось запрокинуть голову и издать победный клич, а потом плясать и петь вокруг поверженного врага Собравшись с силами, он поднялся наверх. Там он подождет, пока проснется Кэрол, расскажет ей все, она опять уснет, а он поедет за детьми.

Глава 13

В День Труда семейство Боуденов, пригласив Томми Кента, вышло на своей яхте в традиционное путешествие на остров.

Было тепло. Свежий ветер ласково обдувал их тела. Сэм сидел на подстилке, в одной руке он держал сигарету, в другой – банку пива. Кэрол лежала на спине, прикрыв рукой глаза.

Она сонно заворчала и перевернулась на живот, расстегнув бюстгальтер.

– Натри меня, старина, – попросила она. Он отставил в сторону пиво, открыл бутылочку с лосьоном и стал аккуратно втирать его в кожу ее спины. Одна из редких женщин. Сплав красоты и силы духа. И вновь в его памяти всплыл тот кошмар, который ей довелось пережить. Случись такое с каким-либо маловпечатлительным человеком, это не причинило бы ему сильной боли, но Кэрол это могло сломать навсегда. Когда он подумал об этом, у него защипало глаза так, что очертания ее тела размылись.

– Ум-мм, – довольно промычала она, когда он закончил.

– Ты ленишься сходить искупаться.

– Ах,ах,ах.

– Меня обманули. Когда я покупал тебя на невольничьем рынке в Найроби, твой хозяин сказал, что ты здорова, как лощадь, и работаешь от зари до зари. Ты показалась мне крепкой с хорошим зрением. У тебя были все зубы.

– Цена была подходящей, – мечтательно заметила она.

– Но они обманули меня.

– Ты помнишь табличку? Покупки не возвращаются.

– Я подумывал о том, чтобы продать тебя.

– Слишком поздно. Годы работы на тебя превратили меня в старую каргу.

Он театрально вздохнул:

– Думаю, ты еще некоторое время сможешь приносить мне пользу.

– Ха!

– Не говори «ха». Это звучит нагло.

– Слушаюсь, хозяин.

Они всю свою жизнь наслаждались этой игрой, каждый раз выбирая новые темы.

Он посмотрел на яхту и увидел, как Нэнси прыгнула с кормы и красиво вошла в воду.

Кэрол села.

– Пойду-ка я, наверное, искупаюсь. Ты просто несносен. Сосешь пиво и делаешь обидные замечания.

– Иди. Я подожду тебя здесь.

Она натянула на голову резиновую шапочку и, войдя в воду, медленно поплыла. В этот день, в этот час, в эту минуту, подумал Сэм, я освободился от дракона по имени Кейди. И я опять, к своему удивлению, чувствую себя целостным.

Кэрол вышла, стряхивая с себя капли, и потребовала пива.

– У тебя опять задумчивый вид.

– А ты хотела, чтобы на моем лице не было и проблеска мысли, как у идиота?

– О чем ты думаешь?

– О Кейди.

Улыбка слетела с ее лица.

– Зачем ты это делаешь? Я загнала все, что связано с этим, в самый отдаленный уголок сознания, а ты так и хочешь вытащить его на свет.

– Я просто пытаюсь обнаружить в себе перемены. Я убил человека. Я должен измениться. Не знаю, в какую сторону. Стать грубее, наверное. Сентиментальности, безусловно, поубавилось. Я больше не добродушный осел.

– Перемена есть, – сказала она.

– Ты видишь, в чем?

– Во мне, я имею в виду. Я знаю, чего я хочу от жизни. Быть счастливой, воспитать детей и, когда они вылетят из гнездышка, провести старость с тобой в спокойной обстановке. Потом тихо отойти в своей постели. Я хочу, чтобы ты еще пожил несколько лет после моей смерти, скучая по мне, а потом мы снова соединимся. Такая вот у меня мечта. Ты не согласен со мной?

– Если только тебе сопутствует удача, дорогая. В мире много зла. Кейди был одним из этих зол. А могло быть и что-то другое.

– Я знаю, дорогой. – Она сжала его руку и продолжала:

– Я усвоила одну вещь. Что все несчастья и напасти, обрушивающиеся на людей ежеминутно, не имеют ко мне никакого отношения. Со мной этого просто не может произойти.

– Понимаю.

– Я знаю, что все наше благополучие покоится на тончайшей паутинке