Обретенный рай [Кэти Максвелл] (fb2) читать постранично, страница - 111


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(историческая область на западе Малой Азии). Был известен своими несметными богатствами.

(обратно)

2

Хенд (hand — англ.) = 10, 16 см. исп. при измерении роста лошадей.

(обратно)

3

Mon petit chouchou — глупышка (фр.).

(обратно)

4

Англиканский (Anglican) — лицо английского вероисповедания, служитель государственной церкви, протестант.

(обратно)

5

A grecque (фр.) — греческий стиль.

(обратно)

6

Coup de grace (фр.) — завершающий смертельный удар.

(обратно)

7

Великая хартия вольностей (англ. Magna Carta) — грамота, подписанная в 1215 году королем Иоанном Безземельным под давлением восставших баронов, ограничивала королевскую власть и предоставляла более широкие права крупным феодалам.

(обратно)

8

Меринос (англ. — merino) — порода овец.

(обратно)

9

Эркер (архит.) — глубокий выступ комнаты с окном.

(обратно)

10

Mon petit chouchou (фр.) — глупыш.

(обратно)

11

«Уайтс» (англ. — White's) — старейший лондонский клуб консерваторов. Основан в 1693 г.

(обратно)

12

Принц-регент (Regent — англ.) — титул Георга, принца Уэльского, который в 1811-20 годах управлял государством в связи с психическим заболеванием своего отца Георга III; впоследствии стал королем Георгом IV, правил с 1820 по 1830 г.

(обратно)

13

Нориджский (от англ. Norwich) — от Норидж — главный город графства Норфолк.

(обратно)

14

Имеется в виду война на Пиренейском полуострове, которую в 1808-14 гг. Англия и Португалия вели при участии испанских патриотов против Наполеона.

(обратно)

15

Килевание — протаскивание под килем корабля в наказание.

(обратно)

16

Готспер (Hotspur — англ.) — Сорвиголова.

(обратно)

17

Чиппендейл (англ. — Chippendale) — стиль мебели XVIII века; рококо с обилием тонкой резьбы.

(обратно)

18

je ne sais quoi? (фр.) — ад. Ты ведь знаешь, о чем идет речь?

(обратно)

19

de trop (фр.) — зд. переусердствовал.

(обратно)

20

Дамаст — узорчатая шелковая или полотняная ткань.

(обратно)

21

Остролист (англ. holly) — вечнозеленый кустарник с красными ягодами.

(обратно)

22

Медея — дочь царя Колхиды Ээта; наделена даром волшебства. С ее помощью аргонавт Язон завладел полотым руном. Отвергнутая Язоном, Медея убила своих детей. В литературе служит символом мести.

(обратно)

23

Олд-Бейли (англ. — Old Baley) — (по названию улицы) — местонахождение Центрального уголовного суда в Лондоне.

(обратно)