<a href=https://clib.me/b/712664>
<b>Сундук Монтеня, или Приключения переводчика (pdf 1.6)</b>
<img border=0 align=left style='padding: 3px;' src="https://clib.me/i/64/712664/cover.jpg" alt="Сундук Монтеня, или Приключения переводчика (pdf)"></a>
Наталья Мавлевич – переводчица франкоязычной литературы, филолог, лауреат премий имени Мориса Ваксмахера и "Мастер".
Быть переводчиком значит прожить множество жизней: освоить разные профессии, побывать в далеких странах, думать и говорить, как другой человек, оставаясь при этом собой. Каждого переводимого автора нужно открыть, заглянуть внутрь, найти его слова в родном языке. О таком путешествии сквозь времена и судьбы в глубины человеческой души рассказывает в своих мемуарах Наталья Мавлевич.
Отправиться в плавание с Жюлем Верном, оказаться в лапах Мальдорора, воспарить над городом с Шагалом, сыграть в абсурд с Эженом Ионеско, пройти по зеркальному лабиринту с Луи Арагоном, насладиться природой и вкусной едой с Филиппом Делермом, носить желтую звезду в оккупированном Париже с Элен Берр, путешествовать по Италии с Монтенем – всё это жизнь одного человека, пытающегося, обложившись словарями, сродниться с чужим словом.
Наталья Мавлевич вспомнит университет, любимых преподавателей, семинар Лилианны Лунгиной, учителей и коллег, с которыми было так весело обсуждать форму и содержание текста, бесконечно перебирать слова, играть с ними, искать то самое – подходящее!
Как в сундуке Монтеня когда то было обнаружено его "Путешествие по Италии", так и в этой книге читатель найдет приключения заядлого переводчика, честного и страстного – странника по чужому слову.
Издание украшено фотографиями и гравюрами, на которых запечатлены упомянутые в книге люди и места, а также репродукциями произведений искусства, отсылающими к переведенным текстам.
Последние комментарии
11 минут 35 секунд назад
13 минут 1 секунда назад
2 часов 12 минут назад
8 часов 18 минут назад
8 часов 29 минут назад
8 часов 31 минут назад