Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
семьи.
– Ты упрям, Джеймс, но и я упряма. Будем искать компромисс.
И они нашли его.
Девочка, родившаяся у них в декабре, получила имя Индиа Эрин.
ЭПИЛОГ
Поместье Райленд, 2 апреля 1833 года
Солнечный свет лился сквозь окно детской. Зидра лежала в углу на своей подстилке и внимательно наблюдала за маленьким, спящим в колыбели человечком.
«До чего он маленький и лысый, этот новый котенок, – текли в голове тигрицы неспешные мысли. – Но кричит громко. И совсем беспомощный. А моей хозяйке этот котенок нравится, она очень любит его. Значит, буду любить его и я».
Тигрица расправила затекшие мускулы и растянулась поудобнее в своем углу, наблюдая за тем, как переливаются на ее густой шерсти золотые солнечные искры. Годы и старые раны начинали давать о себе знать, и Зидра стала не такой стремительной, как прежде, однако всегда оставалась на своем посту.
Из колыбели донесся тонкий писк. Крошечная девочка, укрытая розовым одеяльцем, проснулась и теперь тянула вверх свои маленькие пальчики, пытаясь схватить ими солнечный луч. Индиа Эрин улыбалась своим беззубым ротиком и смотрела на мир, широко раскрыв золотые, совсем как у матери, глаза.
«Ну, здравствуй, – подумала Зидра. – Что, рада видеть меня? Я тебя тоже. Надеюсь, мы будем смотреть друг на друга еще много-много лет. Да, котенок, много-много лет…»
Последние комментарии
6 часов 4 минут назад
13 часов 14 минут назад
14 часов 20 минут назад
15 часов 26 минут назад
15 часов 48 минут назад
15 часов 54 минут назад