Белая лилия, или Сон в ночь на Покрова [Всеволод Сергеевич Соловьев] (fb2) читать постранично, страница - 9


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Сорвал.


Халдей


     Да под кустами-то хорошенько пошарьте, под кустами пошарьте, говорят вам, экий бестолковый народ!


Сорвал


   Да что шарить-то,— я уж и так в кучу неприятностей попал.


Инструмент


Смыло его дождем, должно быть, а то ветром унесло,


Сорвал


Вон что-то белеется.


(Поднимает бумагу и бросает.)


Халдей

Бумажка точно, да не та!

Эх ты, Емеля-простота!


Сорвал

Ан и нашел!


(Поднимает пергамент мудреца Неплюй-на-стол )


                   Целехонек, смотрите.


Халдей

(берет и читает)


Ну, вот, я говорил, так оно и есть:

                 «Аз-буки-ведь, аз-буки-ведь —

                 Здесь смысл возвышенный и тайный,—

                 Его откроет нам медведь,

                 Владея силой чрезвычайной».

Вот видите: медведь. Всё, значит, шло, как нужно, и мы только сдуру перетрусили, а тот старый шут — пуще всех. Вот у Мортемира-то губа не дура: он с медведем остался; теперь, наверно, и Белую Лилию заполучил, а мы тут всё шляемся, как оглашенные.


Инструмент

Отыскать их непременно.


Сорвал

Да где ж искать?


Инструмент

Известно где. Вон и пещера та самая.


Халдей

Сорвал, душа моя, сбегай — сделай милость — загляни в пещеру!


Сорвал

С величайшим удовольствием.


(Скрывается в пещере и через несколько минут кричит оттуда)

Эй, эй, Халдей!

Сюда, скорей!

Эй, Инструмент,

Лови момент!


Халдей


Кого нашел там, говори!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Сорвал выходит из пещеры, за ним Альконда, Галактея и Теребинда.


Сорвал

Лилея белая, смотри:

Да не одна, а целых три.


Халдей и Инструмент

Черты знакомые, но с новой красотою.


Халдей

(указывая на Галактею)


Я этою пленен!


Инструмент

(указывая на Теребинду)


А я вон тою!

Альконда, Галактея и Теребинда

(подавая каждая свой букет своему респективному кавалеру)


Милый друг, меня узнал ты?

Хоть другую здесь искал ты,

         Покорись судьбе.


Халдей, Инструмент и Сорвал

(каждый своей даме)


Я об этом не жалею,

Ибо Белую Лилею

     Узнаю в тебе.


(Обнимаются попарно и затем, сойдясь все вместе, поют)


     Белую Лилию с розой,

С алою розою мы сочетаем —

     Сердца пророческой грезой

Вечную истину мы обретаем.

     Вещее слово скажите!

Жемчуг свой в чашу бросайте скорее!

     Нашу голубку свяжите

Новыми кольцами древнего змея.

     Вольному сердцу не больно.

Ей ли бояться огня Прометея?

     Чистой голубке привольно

В пламенных кольцах могучего змея.

     Пойте про бурные грозы:

В бурной грозе мы покой обретаем.

     Белую лилию с розой,

С алою розою мы сочетаем!


Занавес

1878—1880

Примечания

1

Жизнь входит (франц.).

(обратно)

2

Дайте мне руку (франц.).

(обратно)

3

Я не могу больше (франц.).

(обратно)

4

Боже, какой он дурак (франц.).

(обратно)

5

На помощь, на помощь! (франц.).

(обратно)

6

Если так (франц).

(обратно)

7

Спасибо (франц ).

(обратно)

8

До бесконечности (лат.).

(обратно)

9

Отлично! (Англ.).

(обратно)