Девять неправильных ответов [Джон Диксон Карр] (fb2) читать постранично, страница - 84


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

генерал, в конце Гражданской войны командовавший федеральными войсками, в 1869–1867 гг. 18-й президент США.

(обратно)

54

Ли, Роберт Эдуард (1807–1870) — американский генерал, командовавший армией конфедератов.

(обратно)

55

Xей, Джон Милтон (1838–1905) — американский государственный деятель и писатель.

(обратно)

56

Чизмен — сыровар, торговец сыром (англ.).

(обратно)

57

Полудевственница (фр.).

(обратно)

58

Черчилль, сэр Уинстон Леонард Спенсер (1874–1965) — британский государственный деятель, премьер-министр в 1940–1945, 1951–1955 гг.

(обратно)

59

«Шерлок Холмс при смерти» — рассказ А. Конан Дойла.

(обратно)

60

Хэрн, Лафкадио (1850–1904) — американский писатель.

(обратно)

61

Бэнши — в кельтской мифологии духи, чьи вопли предвещают смерть.

(обратно)

62

Очень проницательный читатель из тех, что льют бальзам на душу автора, мог подумать об этом в тот момент, когда Досон обнаружил Гея мертвым. Но возражения Партриджа вполне обоснованны. А Гей с его изобретательностью никогда бы не использовал столь старый трюк. Гейлорд Херст не убивал себя. Отбросьте ответ номер семь. (Примеч. авт.)

(обратно)

63

Ага-хан III (Ага Султан Сир Мохаммед Шах) (1877–1957) — глава мусульман-исмаилитов в 1885–1957 гг.

(обратно)

64

«Каноном» поклонники Шерлока Холмса именуют тексты произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.

(обратно)

65

Оливье, Лоренс Керр, барон Брайтон (1907–1989) — английский актер, исполнявший главную роль в хронике У. Шекспира «Ричард III» в театре и кино.

(обратно)

66

Джон Опеншо — персонаж рассказа А. Конан Дойла «Пять апельсиновых зернышек».

(обратно)

67

Ирен Адлер — героиня рассказа А. Копан Дойла «Скандал в Богемии».

(обратно)

68

Читатель или читательница, внимательные к мельчайшим деталям, могут вспомнить о таланте Ронни к имитации, его больших усах, способных скрывать черты лица, даже о возможном мотиве и заподозрить его в преступлении. Это ошибка. Отбросьте ответ номер восемь. (Примеч. авт.)

(обратно)

69

Блессингтон — персонаж рассказа А. Конан Дойла «Постоянный пациент».

(обратно)

70

Драгоценность, охота за которой лежит в основе рассказа А. Конан Дойла «Шесть Наполеонов».

(обратно)

71

Вайолет Смит — персонаж рассказа А. Конан Дойла «Одинокая велосипедистка».

(обратно)

72

Об этой истории Холмс упоминает в рассказе А. Конан Дойла «Вампир в Сассексе».

(обратно)

73

Вольтер (Франсуа Мари Аруэ) (1694–1778) — французский философ, историк, драматург и эссеист.

(обратно)

74

Прекрасные глаза (фр.).

(обратно)

75

Внимательный читатель может заинтересоваться, не был ли он обманут в тексте или примечаниях. В сноске по поводу ответа номер четыре сказано, что все примечания следует понимать строго буквально, не пытаясь отыскать в них скрытого смысла. В сноске, касающейся второго ответа, автор заявляет, что Лэрри был отравлен двумя с половиной гранами цианида, которые дал ему некто, находившийся в баре. Автор нигде не утверждает, что Лэрри мертв, за исключением тех случаев, когда ясно дается понять, что происшедшее видится глазами Билла, который этому верит. Точно так же в сценах с фальшивым Геем автор не говорит, что здесь присутствует подлинный Гейлорд Херст. Если речь заходит о квартире Гея и находящихся в ней вещах, то упоминание в связи с ними настоящего Гейлорда не является обманом. Однако в диалогах он — Гейлорд Херст только глазами Билла. Многочисленные иносказания типа «так называемый дядя», «мистер Херст», «человек в инвалидном кресле» и т. д. абсолютно правдивы, хотя и вводят в заблуждение. Зачастую реплики фальшивого Гейлорда помещены после сценической ремарки, не содержащей указаний на его имя. Это также вполне законная мистификация. Отбросьте ответ номер девять. (Примеч. авт.)

(обратно)